Mar 18, 2003 21:57
21 yrs ago
1 viewer *
English term
committed
Non-PRO
English to Italian
Other
Domanda in un questionario:
Overall, how committed would you say you are to using ACME as a supplier?
Overall, how committed would you say you are to using ACME as a supplier?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
siete propensi ad usare ACME come fornitore?
'committed' significa 'impegnato', anche 'convinto' in alcuni casi. In questo caso, io però direi 'propenso'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti. Il questionario che stavo traducendo cercava di capire quanto il cliente fosse disponibile a cambiare fornitori. In questo caso il termine "propenso" calza abbastanza."
+8
12 mins
vedi spiegazione
"Complessivamente, in quale misura definirebbe il suo impegno nell'utilizzo di ACME come fornitore?"
Committed = impegnato
Committed = impegnato
Peer comment(s):
agree |
rosalia (X)
: si, mi piace molto questa soluzione! Oppure 'vi impegnate' ad usare ...
5 mins
|
grazie Maria, anche la tua mi pare ottima!
|
|
agree |
Michele Galuppo
38 mins
|
grazie Michele
|
|
agree |
Ino66 (X)
40 mins
|
grazie Ino!
|
|
agree |
Simona Oliva (X)
59 mins
|
grazie Simona
|
|
agree |
Will Matter
2 hrs
|
grazie will
|
|
agree |
Giusi Pasi
11 hrs
|
Grazie Giusi
|
|
agree |
manducci
13 hrs
|
grazie manducci
|
|
agree |
Adriana Togliani
: d'accordissimo, se vuoi, anche: Nel complesso...
1 day 1 hr
|
grazie Adriana, mi pare una buona alternativa.
|
+2
7 hrs
vedi sotto
A questa domanda, non conoscendone il contesto, mi immagino risposte sul tipo:
- sempre, per tutte le mie esigenze
- solo se i prezzi sono convenienti
- solo per le offerte speciali
- solo se il mio fonitore attuale non può fornire quanto richiesto
...
In questo caso "how committed are you" lo renderei con qualcosa tipo "con quanta serietà/costanza/frequenza", oppure "come definisce il suo rapporto con ACME come fornitore". Dipende un po' dalle possibile risposte proposte...
- sempre, per tutte le mie esigenze
- solo se i prezzi sono convenienti
- solo per le offerte speciali
- solo se il mio fonitore attuale non può fornire quanto richiesto
...
In questo caso "how committed are you" lo renderei con qualcosa tipo "con quanta serietà/costanza/frequenza", oppure "come definisce il suo rapporto con ACME come fornitore". Dipende un po' dalle possibile risposte proposte...
Peer comment(s):
agree |
Cristina Giannetti
: completamente d'accordo
7 hrs
|
agree |
Clara Pomes
2 days 3 hrs
|
1 day 13 hrs
qual è il suo grado di fedeltà a ACME come fornitore?
Oppure, a seconda delle risposte:
Come definirebbe il suo grado...
Come definirebbe il suo grado...
Something went wrong...