Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to try your best
Russian translation:
сделать все возможное
Added to glossary by
Yelena.
Mar 10, 2003 21:31
21 yrs ago
English term
to try her best
Non-PRO
English to Russian
Art/Literary
You shouldn't blame her. She tried her best to save the turtle.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+11
4 mins
Selected
Она сделала все возможное, чтобы спасти черепаху
*
3 KudoZ points awarded for this answer.
+4
3 mins
старалась как могла / старалась изо всех сил
старалась как могла / старалась изо всех сил
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-10 21:37:49 (GMT)
--------------------------------------------------
to try best (according to Multitran dictionary): приложить все старания; проявлять максимум энергии; сделать все возможное; употребить все усилия; не щадить усилий, сделать всё от себя зависящее
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-10 21:37:49 (GMT)
--------------------------------------------------
to try best (according to Multitran dictionary): приложить все старания; проявлять максимум энергии; сделать все возможное; употребить все усилия; не щадить усилий, сделать всё от себя зависящее
Peer comment(s):
agree |
Russian Express
: А черепаху-то спасли?
2 hrs
|
Если бы... :)
|
|
agree |
Larissa Boutrimova
7 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Kirill Semenov
8 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Nikolai Muraviev
: вот и я хотел спросить про черепаху...
15 hrs
|
А мне показалось, что черепаха тут исключительно для контекста, а главная фраза "to try her best"...
|
+3
10 mins
Хотела как лучше... (шутка. Я знаю, что это не точный перевод)
Просто вспомнился перевод Палажченко:
Хотели как лучше, а получилось как всегда === We tried our best - you know the rest!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-10 21:44:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Впрочем, здесь тоже этот перевод годится:
Не ругайте ее, она хотела как лучше....
Хотели как лучше, а получилось как всегда === We tried our best - you know the rest!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-10 21:44:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Впрочем, здесь тоже этот перевод годится:
Не ругайте ее, она хотела как лучше....
Peer comment(s):
disagree |
ELynx
: Как раз здесь это не подходит
41 mins
|
ну написала же что шутка, так нет же...... Неужели у Вас совсем нет чувства юмора?
|
|
agree |
Vents Villers
: Nu, ne zapresceno i tak... :)))
1 hr
|
Спасибо, Ingemaars
|
|
agree |
Russian Express
: Вера, может вы знаете, а спасли черепаху?
2 hrs
|
She tried her best - YOU KNOW THE REST :)))))
|
|
agree |
Larissa Boutrimova
: А я не знала этого перевода знаменитой фразы Черномырдина, спасибо, Вера. Или это был Горбачев?
7 hrs
|
Это был Черномырдин. Перевод опубликовано в книге Палажченко "мой несистематический словарь" Спасибо, Лариса
|
|
agree |
Kirill Semenov
: хотя с натяжечкой :) Спасибо за шикарную фразу. :)
8 hrs
|
Очень хорошая вся книга. С удовольствием ее прочитала. Спасибо, Кирилл
|
+2
2 hrs
ispol'zovala vse sredstva
eto variant. mne nravitsya sdelala vsio vozmozhoe
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Russian Express
: Tak i ne ponyal, cpasli cherepakhu?
39 mins
|
agree |
Kirill Semenov
: to russexpress: No, but "you shouldn't blame her" anyway. :)
6 hrs
|
12 hrs
Делала, что могла.
-
Something went wrong...