Glossary entry

German term or phrase:

Klagerubrik für Anerkenntnis- und Versäumungsurteil

Romanian translation:

rubrica de contestaţii a deciziei/sentinţei de recnoaştere şi ...

Added to glossary by Tatiana Neamţu
May 13, 2010 09:33
14 yrs ago
9 viewers *
German term

Klagerubrik für Anerkenntnis- und Versäumungsurteil

German to Romanian Law/Patents Law (general)
O colegă mă roagă să-i explic construcţia de mai sus. Context: Europäische Vollstreckungstitel

Discussion

Adriana I. S. May 15, 2010:
Rubrik Bună dimineaţa, Tatiana! Nu sugerez o altă variantă pentru că domeniul juridic nu face parte din specializările mele ca traducător. Am remarcat doar termenul Rubrik ca austriacism şi am găsit o explicaţie pe Internet. Pe proz s-a mai pus în discuţie un sinonim "Klagehalbschrift"
http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/law_general/82533...
http://www.proz.com/kudoz/german_to_hungarian/law_general/26...
Pare un termen dificil, având în vedere că nivelul de încredere de la celelalte răspunsuri a fost 1.
Despre Halbschrift am găsit o "explicaţie" şi într-un document oficial în limba franceză: http://www.wipo.int/clea/en/text_html.jsp?lang=FR&id=138
une copie certifiée conforme de la notification (Halbschrift)
Nu contest ceea ce spune Bogdan, pe care îl respect ca traducător foarte bun. Am participat la discuţie din postura mea de "outsider" în domeniul juridic numai pentru că mi s-a părut un termen interesant.
Tatiana Neamţu (asker) May 14, 2010:
Altă variantă? Adriana, sugerezi o altă variantă de traducere?
Bogdan Burghelea May 14, 2010:
Rubrică - din DEX RÚBRICĂ s.f. 1. Titlu de carte sau de capitol scris cu roșu în vechile cărți sau manuscrise. 2. Despărțitură într-un registru, într-un formular, într-un grafic etc. 3. Spațiu rezervat permanent într-o publicație periodică articolelor, comunicărilor etc. dintr-un anumit domeniu. [Pl. -ci. / cf. germ. Rubrik, fr. rubrique < lat. rubrica – pământ roșu].
Adriana I. S. May 14, 2010:
Rubrik, Halbschrift oder Spiegel http://www.unet.univie.ac.at/~a9052736/praxis/schriftsatze.h...
HS, Rubrik oder Spiegel
HS bedeutet Halbschrift und wird auch als Rubrik oder “Spiegel” bezeichnet. Zum Inhalt siehe § 80 Abs ZPO. Er wird - auch bei persönlicher Übergabe (“Überreichen”) - mit dem Eingangsstempel des Gerichtes (“Einlaufstelle”) versehen und dem Überreicher sofort ausgehändigt oder dem Absender zurückgeschickt.
"Rubrik - Kopf eines Schriftsatzes, bestehen aus den Angaben über Gericht, Parteien, Parteienvertreter, Streitgegenstand und Gegenstand des Schriftsatzes. Die Rubrik vom Gericht abgestempelt und dem Einschreiter zum Nachweis der Einbringung des Schrifsatzes übergeben."

Proposed translations

19 hrs
Selected

rubrica de contestaţii a deciziei/sentinţei de recnoaştere şi ...

rubrica de contestaţii a deciziei/sentinţei de recnoaştere şi punere în întîrziere

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-05-14 04:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

recunoaştere ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke sehr :)"
+1
290 days
German term (edited): Versäumungsurteil

Versäumungsurteil (A) / Versäumnisurteil (D) = hotărâre judecătorească pronunţată în contumacie

sau: hotărâre ~ pronunţată în lipsă

şi nicidecum una de punere în întârziere.
Regret... întârzierea cu care dau răspunsul, dar tocmai am dat de acestă întrebare. Vă rog să modificaţi partea corespunzătoare din răspunsul trecut în glosar.
Pentru conformitate:
http://www.sbg.ac.at/oep/lehrveranstaltungen/zivilverfahrens...

http://www.lexexakt.de/glossar/versaeumnisurteil.html

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_18658...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
Peer comment(s):

agree Dorotea_S : asa este
450 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search