Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
prace rozwojowe
Spanish translation:
desarrollo
Added to glossary by
Marlena Trelka
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 21, 2010 15:40
14 yrs ago
2 viewers *
Polish term
prace rozwojowe
Polish to Spanish
Other
Accounting
Pełne zdanie:
Koszty zakończonych prac rozwojowych
czyżby trabajos de desarrollo?
polska definicja na
http://www.stat.gov.pl/gus/definicje_PLK_HTML.htm?id=POJ-602...
ale jakoś nie widzę takiego znaczenia w hiszpańskim wyrażeniu.
Czy może jakoś opisowe: trabajos de aplicación de conocimiento, transferencia de conocimiento...
¿ALGUNA IDEA?
Koszty zakończonych prac rozwojowych
czyżby trabajos de desarrollo?
polska definicja na
http://www.stat.gov.pl/gus/definicje_PLK_HTML.htm?id=POJ-602...
ale jakoś nie widzę takiego znaczenia w hiszpańskim wyrażeniu.
Czy może jakoś opisowe: trabajos de aplicación de conocimiento, transferencia de conocimiento...
¿ALGUNA IDEA?
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Costos de Investigación y Desarrollo | Lucyna Czarnecka Olma |
Change log
May 6, 2010 17:55: Marlena Trelka Created KOG entry
Proposed translations
+1
20 mins
Costos de Investigación y Desarrollo
Spójrz poniżej. Poszłam przez analogię do francuskiego bilansu.
--------------------------------------------------
Note added at   16 godz. (2010-04-22 07:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
Hm, upierałabym się. Są to koszty przewidziane we wzorach, są to koszty możliwe do amortyzacji i takie tam. Dodałabym "proyectos terminados".
--------------------------------------------------
Note added at   16 godz. (2010-04-22 07:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
Hm, upierałabym się. Są to koszty przewidziane we wzorach, są to koszty możliwe do amortyzacji i takie tam. Dodałabym "proyectos terminados".
Reference:
http://www.monografias.com/trabajos21/costos-de-investigacion/costos-de-investigacion.shtml
Note from asker:
aha, chyba tak. Tylko co z zakończonymi? dałabyś cała formułkę Reconocimiento de los costos de investigación y desarrollo? |
to jedna nie będzie to, Lucyna. Desarrollo to prace rozwojowe, a Investigación to prace badawcze. Patrz cytat z aktów europejskich: -- En los estados financieros se deberá revelar el importe agregado de los desembolsos por investigación y desarrollo que se hayan reconocido como gastos en la cuenta de resultados durante el ejercicio. -- W sprawozdaniu finansowym należy ujawnić sumę nakładów na prace badawcze i rozwojowe, ujętych w ciągu okresu jako koszt w rachunku zysków i strat. |
Something went wrong...