Glossary entry

English term or phrase:

orbital bone

Dutch translation:

oogkas; (rond)om het oog

Added to glossary by Barend van Zadelhoff
Apr 15, 2010 07:48
14 yrs ago
2 viewers *
English term

orbital bone

English to Dutch Marketing Cosmetics, Beauty
Context: Een tekst waarin wordt uitgelegd hoe je oogmake-up aanbrengt: "Use your ring finger and apply to the orbital bone."

In voorgaande opdrachten werd hier meestal gesproken van "brow bone", wat dan vertaald werd als "wenkbrauwbot". Dat lijkt mij ook hier de meest duidelijke vertaling, maar strikt genomen zou je iets als "oogbot" of zelfs "orbitaal bot" moeten zeggen.

Wat zouden jullie doen?
Change log

Apr 20, 2010 15:54: Barend van Zadelhoff Created KOG entry

Discussion

Catharina Adams Apr 15, 2010:
Oogschaduw wordt soms ook wel onder de onderste wimpers aangebracht...
Maar hier misschien dan beter "onder de bovenste rand van de oogkas" of zelfs "onder de wenkbrauw(en)"
Koen Speetjens (X) Apr 15, 2010:
@ Catharina Ik zat ook aan oogkas te denken (wat op zich de juiste term is), maar kan niet gebruikt worden voor welke make-up dan ook: oogschaduw leg je meestal alleen boven het oog (toch?) De oogkas bestaat ook uit botten onder het oog. Wenkbrauwbot is (hoewel niet de anatomisch correcte term) waarschijnlijk wel het duidelijkste als het gaat om oogschaduw.

Proposed translations

6 hrs
Selected

rond/om het oog

en breng het aan rond het oog

ik vind "wenkbrauwbot(je)" ook een vreemde vertaling
breng oogmake-up aan op je wenkbrauwbotje ??, volgens mij zou in het Nederlands "bij je wenkbrauwbotje" eerder kunnen
maar "bij de wenkbrauw" lijkt me beter

orbital bone = de oogkas, de uitspraak suggereert dat in dit geval de make-up zowel boven als onder het oog wordt aangebracht, kan ook toch? Ben geen specialist, maar je ziet het wel :-)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Barend. Ik denk dat ik inderdaad kies voor een wat vrijere vertaling."
14 mins

oogkas

maar in dit geval misschien beter "het bot(je) van de oogkas" of "de rand van de oogkas"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search