Mar 28, 2010 09:00
14 yrs ago
French term
sentir une situation
French to English
Bus/Financial
Human Resources
this is a term used by the management of a company when talking about the security of its employees working in a bank. "Ils ont rappellé aux opérateurs que lorsqu’ils ne « sentent pas une situation », leur jugement est souverain"
I presume it means when they are not at ease with a situation, but am looking for a better term
thanks
I presume it means when they are not at ease with a situation, but am looking for a better term
thanks
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+7
38 mins
Selected
if they are uneasy (about something)
since we are talking of a bank, it is obvious that the bosses are telling their employees that if they sense that something is "off"/not right, then they should trust their judgement.
If a situation gives them cause for pause.
If they smell a rat
If their gut tells them something is amiss
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-03-28 09:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
The idea of "sentir" une situation suggests that if their 6th sense/ picks up odd vibes about a client or about something happening in the bank, better be safe than sorry and therefore follow your instinct
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-03-28 09:42:08 GMT)
--------------------------------------------------
sorry - the bold is a mistake - not sure what happened
If a situation gives them cause for pause.
If they smell a rat
If their gut tells them something is amiss
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-03-28 09:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
The idea of "sentir" une situation suggests that if their 6th sense/ picks up odd vibes about a client or about something happening in the bank, better be safe than sorry and therefore follow your instinct
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-03-28 09:42:08 GMT)
--------------------------------------------------
sorry - the bold is a mistake - not sure what happened
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "perfect, thanks"
6 mins
French term (edited):
ne pas sentir une situation
(not) feel happy with the situation
your own translation "not at ease" is good too; this is just another suggestion.
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: how does that fit in with leur jugement est souverain?
5 mins
|
I don't see how it doesn't fit in ? A rough translation of the whole phrase could be "when the employee doesn't feel happy with a (certain) situation, personal judgment should be paramount".
|
17 mins
to smell trouble
"ne pas sentir la situation" means "to smell trouble" I think, I googled quickly to check my hunch, and it seems I am right but maybe someone has better match ...
Example sentence:
i smell trouble
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: wrong register in any case and don't see how 'trouble' enters into it
7 mins
|
noted, thanks for the feedback
|
|
neutral |
mchd
: les délices de google !
42 mins
|
oui, désolé, that's the onlly thing I had time to check at that time ...
|
|
neutral |
Tony M
: Wouldn't fit well in this register
3 hrs
|
noted, after the fact I thought about "if they feel something is wrong" but "uneasy" is good too
|
2 hrs
French term (edited):
ne pas sentir une situation
situation doesn't feel right / get a bad feeling about something (rephrase)
A couple other ideas to help you find wording you're happy with.
13 hrs
if you suspect something isn't quite right with a given situation
Hello,
mal sentir une situation = to feel that something is not quite right (something odd, funny, or wrong in a certain situation)
mal sentir une situation = to feel that something is not quite right (something odd, funny, or wrong in a certain situation)
Something went wrong...