Mar 21, 2010 00:00
14 yrs ago
3 viewers *
English term
re-keyable locks
English to Spanish
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
para español de Méjico
una gran empresa de artículos de ferretería
una gran empresa de artículos de ferretería
Proposed translations
(Spanish)
4 | cerradura de llave reemplazable | Gregorio Melean |
4 | Cerradura de llavin con cilindro intercambiable | Rafael Molina Pulgar |
References
cerradura reemplazable | José Patrício |
Proposed translations
3 hrs
Selected
cerradura de llave reemplazable
La idea es cambiar la llave sin tener que cambiar la cerradura (el cilindro).
Note from asker:
¡Gracias Gregorio por tu ayuda! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias Gregorio!"
4 hrs
Cerradura de llavin con cilindro intercambiable
Para mí bastaría con decir "cerradura de chavín", pues a mi entender todo chavín es intercambiable, pero ya sabemos cómo son los clientes.
[PDF]
A C B D E
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
C. Cerradura de llavin con cilindro intercambiable permite cerrar de golpe y con pestillo. D. Puerta de hoja plana fabricada con 2 chapas ...
www.tecnologistica.com/imagenes/productos/puertas.../IDEALS...
[PDF]
A C B D E
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
C. Cerradura de llavin con cilindro intercambiable permite cerrar de golpe y con pestillo. D. Puerta de hoja plana fabricada con 2 chapas ...
www.tecnologistica.com/imagenes/productos/puertas.../IDEALS...
Note from asker:
¡Gracias Rafael por tu aporte! |
Reference comments
13 mins
Reference:
cerradura reemplazable
Note from asker:
¡gracias por tu comentario! |
Discussion
Evidentemente es un tema polémico para quienes no son mexicanos. Para nosotros no existe la polémica, porque es muy clara la manera de escribir el nombre de nuestro país y derivados. Escribir Méjico es como retornar más de 200 años hacia atrás en la historia, cuando éramos colonia española. Una de muchas razones que justifican esta grafía -además de lo que dicen las autoridades 'supremas ' de la lengua, al menos para mí- es que el nombre representa una columna de nuestra identidad como país independiente. Recuerda que los primeros habitantes eran meshicas.
Si alguien decide abrir una discusión sobre el tema en el foro con gusto participo.
Sólo me siento obligada a insistir con Hugo en que si su traducción será leída por mexicanos, no utilice la jota para denominar a nuestro país.
Buen domingo para ambos y más saludos
He aquí una fuente de gran autoridad que es justamente el "Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española" de Manuel Seco:
"Lo más recomedable es escribir Méjico y extender esta "j" a todos los derivados de ese nombre. La grafía con x puede dar lugar, como ocurre con cierta frecuencia, a que locutores ignorantes digan /méksico/ y /meksikano/."
Si has interpretado que dije que no se puede decir México, obviamente te has equivocado, basta releer mi mensaje inicial. Además cuando escribí "para español de Méjico", no indicaba que iba a escribir esa misma palabra en una traducción destinada al mercado mejicano, sino que era un comentario que se puede escribir en cualquier modalidad de español que a uno se le antoje.
Saludos
México¹ (en España se escriben con j esta palabra y sus derivados [Méjico, mejicano, etc.]; nombre oficial completo: Estados Unidos Mexicanos; también se le llama República Mexicana), país del S de América del Norte; 1,958,201 km²; 93'960,000 habitantes; capital: ciudad de México³. Gentilicio: mexicano; lengua: español. Mexico
Del Panhispánico de dudas de la RAE:
México. La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, [méjiko] (no [méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.])(...) Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica.
Soy mexicana y siempre procuraré que el nombre de mi país se escriba de manera correcta.
Saludos
mexico:
English definition | in French | in Italian | in Portuguese
conjugator | in context | images
Pocket Oxford Spanish Dictionary © 2005 Oxford University Press:
Mexico /'meksɪkəʊ/ sustantivo
México m, Méjico m