Mar 15, 2010 13:51
14 yrs ago
English term
cash-flow needs
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Vermögensverwaltung
Our advisory services focus on the ***cash-flow needs of institutional or individual clients*** so that liquidity for short-term needs is assured.
Wie würdet ihr das übersetzen? Problem: Der Begriff "Cashflow-Bedarf" passt hier jedenfalls nicht.
Wie würdet ihr das übersetzen? Problem: Der Begriff "Cashflow-Bedarf" passt hier jedenfalls nicht.
Proposed translations
(German)
2 +8 | Liquiditätsanforderungen | Steffen Schmeisser |
Proposed translations
+8
4 mins
Selected
Liquiditätsanforderungen
Nur mal so eine spontane Idee, im Zusammenhang des Satzes, der ja im weiteren Verlauf genau das beschreibt, könnte das hier evtl. passen....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...