Glossary entry

English term or phrase:

mail bombing

Italian translation:

bombardamento di e-mail (o della casella postale)/intasamento della casella postale

Added to glossary by I_CH
Mar 2, 2010 18:06
14 yrs ago
3 viewers *
English term

mail bombing

English to Italian Tech/Engineering Computers: Software
contratto tra banca e cliente

The Bank's liability for any damage occurring on the Client's or his/ her representative side, respectively, as a result of transmission errors, failures of transmission, technical errors, overload, breakdowns (including but not limited to maintenance services due to system maintenance), malfunction, interference, illegal invasion (e.g. hacking) and willful blockage of telecommunication devices and networks (e.g. "mail bombing", denial of services attacks etc.) or due to other inadequateness of telecommunication- or network-service providers is expressly excluded.

grazie
alberto
Change log

Mar 12, 2010 07:55: I_CH changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2199">I_CH's</a> old entry - "mail bombing"" to ""bombardamento di e-mail (o della casella postale)/intasamento della casella postale""

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

bombardamento di e-mail (o della casella postale)/intasamento della casella postale

Peer comment(s):

agree enrico paoletti
57 mins
grazie molte :))
agree rigrioli
2 hrs
grazie molte :))
agree Sara Negro
15 hrs
grazie molte :))
agree RobDc (X)
1 day 17 hrs
grazie molte :))
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs

mail bombing

Io lascerei il termine in inglese perché nel settore informatico viene utilizzato tale quale. Forse potresti tradurlo tra parentesi (bombardamento mail) ma non credo sia necessario. Se cerchi su internet troverai il termine citato in molti siti, anche wikipedia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search