Glossary entry (derived from question below)
English term
since
just wondering: is it actually incorrect to say "Since 2007 he is a member of the group"?
Learned in school that you can only use since with the perfect tense; i.e. that "Since 2007 he has been a member of the group" is the only RIGHT answer... what do the natives say ? ;-) thx
4 +15 | yes - it's incorrect | Armorel Young |
4 +4 | since: tenses | Kim Metzger |
Feb 10, 2010 15:58: Kim Metzger changed "Language pair" from "German to English" to "English" , "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Feb 15, 2010 08:22: Marc Heinitz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70143">Marc Heinitz's</a> old entry - "since"" to ""perfect tense usage""
Non-PRO (2): Cilian O'Tuama, Kim Metzger
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
yes - it's incorrect
agree |
Jonathan MacKerron
: spot on
3 mins
|
agree |
Melanie Nassar
: Both sides of the pond agree on this one
6 mins
|
agree |
Kim Metzger
: One of those painful formulations, like informations. Sadly also found not infrequently in German and Dutch CVs advertising their skills for translating into English. I'm a translator since 5 years.
11 mins
|
agree |
Darius Saczuk
11 mins
|
agree |
mill2
: absolutely
11 mins
|
agree |
marina hennies
18 mins
|
agree |
Paula Vaz-Carreiro
18 mins
|
agree |
Ildiko Santana
21 mins
|
agree |
Richard McDorman
: I completely agree. In fact, I have agreed since I was child...
26 mins
|
agree |
Patricia Townshend (X)
33 mins
|
agree |
Joanna Scudamore-Trezek
40 mins
|
agree |
Noni Gilbert Riley
: Altho I sympathize with Diana who, by dint of hearing it so often, is beginning to think it may be acceptable, I am in the "no scope for alternative" group!
45 mins
|
agree |
Monika Elisabeth Sieger
55 mins
|
agree |
Jenni Lukac (X)
1 hr
|
agree |
John Detre
2 hrs
|
since: tenses
In sentences with since, we normally use present perfect and past perfect tenses in the main clause.
They've known each other since 1980.
(Not They know each other since ...)
We haven't seen Jamie since Christmas.
However, present and past tenses are also occasionally found, especially in sentences about changes.
You're looking much better since your operation.
She doesn't come round to see us much since her marriage.
Since last Sunday I can't stop thinking about you.
This often happens in the structure It is/was.... since....
It's (been) a long time since the last meeting.
tenses in since-clauses
In the examples above, 'since' is used as a preposition. But 'since' can also be used as a conjunction of time, introducing its own clause. The tense in the since-clause can be perfect or past, depending on the meaning. Compare:
I've known her since we were at school together.
I've known her since I've lived in this street.
We visit my parents every week since we bought the car.
agree |
Ildiko Santana
13 mins
|
agree |
Richard Nice
: The examples above where the present tense is used strike me too as acceptable English and neater than the alternatives, but perhaps one has to be an accredited native speaker to get away with it... If a 'foreigner' does it, it's risky...
34 mins
|
agree |
Hermien Desaivre
38 mins
|
agree |
Stephanie Ezrol
1 hr
|
Discussion
Unfortunately for me and luckily for Richard, Kim and Armorel this is probably a "good" translation from a German text or (even worse) an English text written by someone who has lived too long in the country (someone like me) see: http://www.ies.be/CVs/SO.htm
I think this is the point where the lawyer for the other party goes back to his desk in the courtroom and says, "I rest my case".
I will shut up now.
I hear it so often that I am beginning to wonder if the rule is not out of date - or has it something to do with the verb "to be"?