Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
starboard tack
Albanian translation:
drejtim/pozicionim i velit kundrejt erës nga e djathta
Added to glossary by
Elvana Moore
Jan 19, 2010 12:21
14 yrs ago
English term
starboard tack
English to Albanian
Other
Sports / Fitness / Recreation
yachting
As in "starboard tack" and "port tack". When you're sailing across the wind, the wind will be coming over one side of the boat.
Thanks again!
Thanks again!
Proposed translations
(Albanian)
4 | drejtim/pozicionim i velit kundrejt erës nga e djathta | Ledja |
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
drejtim/pozicionim i velit kundrejt erës nga e djathta
Elvana, shembulli i fjalisë që ke dhënë s'është fort i qartë, por shiko këtë faqe, që e shpjegon shumë thjesht, sidomos figura që sqaron se: a boat on a port tack shall give way to one on the starboard tack
http://www.sailingusa.info/sailing_safety.htm
Gjithashtu, kjo referencë nga faqja mund të jetë me interes:
Starboard verses port tack:
A starboard verses a port tack is defined as the side opposite the boom (krahu i velës) (The term was originally derived from side the sheets are fastened to). etc, etc (më duhet t'i shtyp vetë fjalët pasi faqja nuk lejonte kopjim)
Dhe ki parasysh se, për sa i përket fjalës "tack", kuptimi mund të jetë ky:
"The position of a vessel relative to the trim of its sails." (http://www.answers.com/topic/tack shiko: Nautical -3)
Kërkova dhe ca dhe, me çfarë shoh, si zanafillë e kuptimit të të dyjave fjalëve, starboard dhe port tack, është (siç përmendet dhe më lart) pozicionimi me qëllim i krahut (boom) horizontal të velit të anijes nga e majta apo e djathta, (por kjo nënkuptohet e anasjellë në dy termat - lexo më poshtë).
Nëpër fjali pastaj këto mund të përdoren si emër ose folje.
http://en.mimi.hu/boating/port_tack.html
Psh. "port tack" dmth të lundrosh me velin e drejtuar në mënyrë të tillë që krahu i tij drejtohet nga djathta e anijes ndërkohë që era e rreh nga e majta. Po ashtu, në lidhjen e mëparshme (sailing usa) është një fjali e tillë: "If the boom is on the port side, the boat is considered to be on a starboard tack."
Po t'i referohesh kësaj faqeje: http://en.wikipedia.org/wiki/Tacking_(sailing) , del se "tacking" përdoret dhe si manovër lundrimi me erën - gjithnjë duke pozicionuar velin.
"...if a vessel is sailing on a starboard tack with the wind blowing from the right side and tacks, it will end up on a port tack with the wind blowing from the left side. See the image at the right; the red arrow indicates the wind direction. In practice, the sails are set at angle of 45° to the wind for conventional sailships and the tacking course is kept as short as possible before a new tack is set in."
All said and done :), fjala që dua të nxjerr në pah është ajo e pozicionimit. Pa velin në pozicion, ngado që ta rrahë era anijen, do të quhej thjesht lundrim, dhe jo starboard/port tack.
Së fundmi, cila është fjalia që të ka rënë për pjesë? Si gjithnjë, përkthimi mund të marrë shumë forma në varësi të fjalisë. Me përgjigjen time kam më shumë synim sqarimin e termit - si përkthim mbase nuk është aq "ekonomik" sa i Albanit :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ledja, faleminderit për përgjigjen me gjithë shpjegimet. E vlerësoj shumë kohën që i ke kushtuar dhe detajet e vendosura në të. "
Something went wrong...