Glossary entry

English term or phrase:

magazine quality articles

French translation:

articles de qualité (service) presse

Added to glossary by Euqinimod (X)
Jan 16, 2010 15:59
14 yrs ago
English term
Change log

Jan 21, 2010 10:25: Euqinimod (X) Created KOG entry

Discussion

Françoise Vogel Jan 16, 2010:
merci; le doute était de savoir s'il est vraiment question de niveau de valeur et non pas plutôt de règles propres aux différents médias.
ametis1010 (X) (asker) Jan 16, 2010:
Françoise, non ce n'est pas écrit mais c'est la différence entre les 2 services. Les articles pour le web sont écrits rapidement, l'importance étant donnée aux mots clés autant sinon plus qu'à la profondeur du contenu (pour les moteurs de recherche), tandis que les autres articles peuvent demander une recherche souvent plus poussé et la qualité du contenu est plus importante.
Françoise Vogel Jan 16, 2010:
est-il écrit dans le texte source que les articles destinés à internet sont de moindre qualité?
Marie-Ange West Jan 16, 2010:
oui, désolée...J'ai pas assez fait attention à votre explication. :-)
ametis1010 (X) (asker) Jan 16, 2010:
Marie, il ne s'agit pas nécessairement d'articles de magazine, mais bien d'articles dont la qualité est celle trouvée dans les magazines...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

articles de qualité (service) presse

Je crois que l'article référencé ci-après et le décret français cité en lien est tout à fait explicite sur la problématique en jeu dans votre texte.
Peer comment(s):

agree Aude Sylvain : très bonnes réf., qui me font plutôt pencher pour "articles réalisés par des/sous la supervision de journalistes pro." (oui, c'est un peu long !!) - article intéressant sur la "lutte" journalistes presse écrite/web : http://tinyurl.com/rc5n7q
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
42 mins

articles de qualité professionnelle

Autre proposition -- la différence entre les articles web et les articles publiés dans les magazines, c'est que les articles web sont écris par des amateurs, alors que les articles de magazine sont écris par des professionnels.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-01-16 16:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

écrits* (oui, je sais que je l'ai écrit deux fois pareil, mais je soutiens tout de même que c'est une coquille!)
Peer comment(s):

neutral Françoise Vogel : j'ai des doutes; je lis régulièrement de vrais professionnels sur leur blog par exemple
55 mins
On parle de marketing web ici; ce sont des articles mis en ligne dans le seul et unique but d'obtenir des bons classements dans les moteurs de recherche; les blogs écrits par des personnes authentiques (et non des "ghost writers") n'en font pas partie
agree Marie-Andree Dionne
1 day 4 hrs
Something went wrong...
1 hr

rédaction supérieure/approfondie

me vient à l'esprit
Something went wrong...
1 hr

article pour la presse magazine

-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-16 17:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

"articles" au pluriel, pardon

Les fondamentaux de la presse magazine
http://www.slideshare.net/b.delafonchais/formation-ecriture-...
Something went wrong...
14 mins

articles destinés à la presse traditionnelle

Apparemment aucune expression consacrée en français.

Je crois qu'il est important d'accentuer l'opposition presse en ligne - presse traditionnelle.

On peut également parler de "presse écrite" mais le terme est plus ambigu...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-16 18:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce cas, je dirai : article de qualité "magazine" (avec les guillemets)
Note from asker:
Merci Alain, mais ces articles ne sont pas nécessairement destinés à la presse traditionnelle. Quelqu'un qui veut un contenu top qualité sur son site pourrait acheter ce genre d'article plutôt que les articles pour le web qui sont plus légers. Il s'agit donc de qualité ici...
Something went wrong...
3 hrs

des articles journalistiques

Journalistique:
propre aux journaux
étudier des textes journalistiques
Microsoft® Encarta® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. Tous droits réservés.
Something went wrong...
9 hrs

qualité des articles de fond

S cela ne se réfère pas particulièrment aux magazines, selon les différentes remarques de l'asker, mais à une presse plus générale et par opposition à ce qui est habituellement publié sur le web, je suggère cette traduction.
Les aricles de fond sont mieux documentés, le contenu comme le texte ayant fait l'objet de plus de réflexions de la part du rédacteur.
Même s'ils ont ensuite publiés sur le web.


--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2010-01-17 01:18:10 GMT)
--------------------------------------------------

... ou destinés à être publiés sur le net.
Ce qui est le cas de cette newsletter.
Something went wrong...
22 hrs

articles conformes aux standards journalistiques (traditionnels)

ou "...aux normes journalistiques (traditionelles)"

une autre idée, qui m'est venue grâce aux références fournies par euqinimod (rendons à César...)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search