Glossary entry (derived from question below)
Jan 12, 2010 07:33
14 yrs ago
6 viewers *
German term
Hinterland
German to English
Bus/Financial
Real Estate
Description in German of a property for a "Gutachten."
Proposed translations
(English)
3 | backland | Rolf Keiser |
5 | back-country | Gabriella Bertelmann |
3 +1 | hinterland | Erika Nagy, Esq. |
2 +2 | surroundings | alec_in_France |
4 | back lot (area) | wfarkas (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
backland
land behind or on the farside of the property
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-01-16 12:50:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Marc.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-01-16 12:50:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Marc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
22 mins
hinterland
Since there's no context given, this would be my suggestion...
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/266517/hinterland
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/266517/hinterland
Peer comment(s):
agree |
Kevser Oezcan
46 mins
|
Thank you
|
|
neutral |
Edith Kelly
: not sure whether your reference fits the context in question i.e. relating to a property
46 mins
|
Thanks for your comment. I think my reference relates to property, but I'm not sure whether it fits the context either given that none has been provided...
|
|
neutral |
alec_in_France
: doubtful if this applies to a high-rise office block
9 hrs
|
agreed, at the time I had no clue what sort of property we were dealing with so it was just a suggestion without having any context
|
|
neutral |
wfarkas (X)
: This is a mistranslation in the current context (valuation of a high-rise commercial property in a major urban center).
1 day 13 hrs
|
haven't u seen my previous posting?
|
9 hrs
back-country
It would be helpful if you gave the context or sentence. As to the term Hinterland it usually refers to back-country, meaning a more remote area which is not heavily populated and (often) with natural resources intact
Vorland really requires context/sentence or even paragraph (it could mean flood zone, depending upon context)
Good luck on your translation
Vorland really requires context/sentence or even paragraph (it could mean flood zone, depending upon context)
Good luck on your translation
Peer comment(s):
neutral |
wfarkas (X)
: Definitely not !
1 day 4 hrs
|
+2
9 hrs
surroundings
This is not a word that would normally be found in a valuation report - except perhaps when referring to (e.g.) the retail catchment area of a city.
Depending on what is in the section concerned (does it refer to other developments nearby? local amenities/facilities?) this could fit.
Alternatively, could it be just a mistranslation/misunderstanding for the land at the rear of the building? In which case I would look for e.g. parking spaces, external facilities etc.
Depending on what is in the section concerned (does it refer to other developments nearby? local amenities/facilities?) this could fit.
Alternatively, could it be just a mistranslation/misunderstanding for the land at the rear of the building? In which case I would look for e.g. parking spaces, external facilities etc.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Good reasoning, as ever. HNY to you :-)
3 mins
|
Thanks Steffen. Bonne année to you too!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
17 hrs
|
Thanks Harald
|
|
neutral |
wfarkas (X)
: Not really.Not in a property valuation report, anyway.
1 day 4 hrs
|
odd you should say that. Based on my almost 40 years of compiling and later translating valuation reports, I would say "surroundings" is one of the most frequent terms used.
|
1 day 13 hrs
back lot (area)
Back lots may be subject special zoning requirements as to size, setback, lot width, depth, etc.
Discussion
Rendering Hinterland (deutsch) as "hinterland" (English) is a mistranslation in the current context (valuation of a high-rise commercial property in a major urban center).
http://www.easywert.de/Lexikon/Immobilienbewertung_H/immobil...
Bei der Immobilienbewertung ist es manchmal sinnvoll, zwischen Vorder- und Hinterland zu unterscheiden. Als Hinterland bezeichnet man bei sehr tiefen Grundstücken den hinteren Grundstücksteil, der eine weitere bauliche Nutzung nicht zulässt und lediglich als Gartenland genutzt und bewertet werden kann. Es ist darauf zu achten, dass bei einer Aufteilung nach Vorder- und Hinterland keine zusätzliche GFZ- Anpassung für die gesamte Grundstücksfläche erfolgen darf, da man so die Übertiefe bzw. Übergröße des Grundstücks doppelt bestrafen würde.
The back lot area is usually excluded from the (gross) buildable area as its use is generally restricted. However, for valuation purposes, its value is included in the overall gross land value.