Jan 9, 2010 18:56
14 yrs ago
8 viewers *
English term

embodied, masculine embodiment

English to Spanish Medical Medical: Health Care qualitative research
"Men experienced and responded to the embodied and emotional effects of prostate cancer in different ways.
How does the experience of prostate cancer affect masculine embodiment?"

Se trata de un estudio cualitativo. Al principio pensé que "embodiment" se refería a las manifestaciones o las consecuencias físicas del cáncer de próstata, pero por las referencias que he encontrado en internet y por el contenido del estudio, deduzco que "masculine embodiment" es algo así como "el concepto que tienen los hombres o la sociedad de lo que es ser un hombre", "la virilidad", "la identidad masculina", más en ese sentido, aunque también en el estudio se habla de aspectos físicos (operaciones de testículos, pérdida de la función sexual, etc.), pero parece que con "embodiment" no se refieren al fenómeno físico, sino a su representación mental, no sé si me explico.
Necesitaría confirmar que cuando hablan de "embodied and emotional effects" se refieren a efectos físicos y psicológicos o emocionales, que es algo distinto del "masculine embodiment" que sería el "concepto de masculinidad" o "la percepción de uno mismo como hombre". ¿Alguien me puede echar un cable? Mil gracias.

Algo de contexto:

"Men perceived cancer as alien to the body yet linked with the self. They dealt with the physical, social, and emotional costs of the disease in different ways. Some resented disease-related limitations, some were accepting and fatalistic, and some emphasised former masculine identities. Some men tried to regain control of their bodies by focusing on physical fitness or changing their diet, although their experiences shaped how they presented themselves to the world: "I started getting cramp, my body was letting me down again and I started crying, I was running along crying..."
Healthcare professionals were aware of the relation between bodily and social aspects of masculinity in men with prostate cancer, and 1 emphasised the need for a coordinated approach to men’s health."

Discussion

Pablo Fdez. Moriano (asker) Jan 9, 2010:
verdad? ¡Sobre todo cuando usa la misma palabra!
Christine Walsh Jan 9, 2010:
Creo que tienes razón en cuanto a 'embodied' aquí, pero a decir verdad lo saco del contexto, no me parece la palabra más adecuada para referirse a los efectos físicos en un texto en que también se habla tanto de lo psicológico. Y 'masculine embodiment' parece referirse a la imágen que el hombre tiene de su masculinidad.

Proposed translations

18 mins

efectos físicos

los hombres respondieron a los efectos físicos y emocionales de del cáncer de próstata de diferentes maneras.
Así lo entiendo.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-01-09 19:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

¿Como afectó la masculinidad al experimentar un cáncer de próstata?
Esta sería la continuación.
Something went wrong...
38 mins

(efectos) corporales (y emocionales)/autoimagen masculina

Traducción complicada. Suerte!
Note from asker:
¡Y que lo digas! Me gusta lo de "autoimagen", creo que por ahí van los tiros :-)
Something went wrong...
+1
1 hr

efectos fisicos & masculinidad

Creo que embodied en la primera frase se refiere a los efectos fisicos de la enfermedad. En la segunda hablan definitivamente de la masculinidad o "esencia masculina, sentirse masculino..."

Saludos
Peer comment(s):

agree iolanda casacuberta
49 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search