Dec 29, 2009 20:14
14 yrs ago
Spanish term

condiciones de participaciones de carácter estructural del bono global

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Assignment of rights
La frase es parte de una larguísima cláusula de un acuerdo de cesión de derechos de bonos electónicos por el cual el cesionario podrá cobrar y realizar todas las acciones necesarias para el cobro. ¿Participaciones... se traduciría como share structural aspects? Mil gracias

Discussion

Jenny Westwell Dec 30, 2009:
Kevin, I know exactly how you feel! ... Actually, "global bond shares" does get some hits on Google, though admittedly only 4... Adriana, please post your final solution! Feliz año to all :-)
Adriana Pardo de Iriondo (asker) Dec 30, 2009:
You are right, la acequiera, we are dealing with Eurobonds. Though the sentence is pretty odd, I think that here "global" means "as a whole" given that in a previous clause the contract describes the "electronic bonds" being assigned. Thank you all for your help and FELIZ AÑO
Kevin Melody Dec 30, 2009:
Ah! Interesting... Every day I learn a little bit more about how little I know of all there is to know! :)
Jenny Westwell Dec 30, 2009:
global bonds I hadn´t heard of them either, but according to Investorwords.com, a global bond is "A bond issued and traded outside the country whose currency it is denominated in, and outside the regulations of a single country; usually a bond issued by a non-European company for sale in Europe. also called Eurobond." So I understand that "global bond" is the name of the product, and "structured" means that it is tailored to individual investment requirements. Feliz año to you, too!
Kevin Melody Dec 30, 2009:
Well, I worded it that way because, generally speaking, in English, the modifier closest in placement to the noun/adverb refers to the broader differentiation. In other words "bond" is the noun, "structural" bond is general type, and "global" structural bond is the specific type. I don't know of anything called a "global" bond by itself. I think that global in this context refers specifically to the type of contract being made i.e., global refers to the right to shares in these structural bonds regardless of their geographic origin. Hope that helps. Feliz Año!
Jenny Westwell Dec 30, 2009:
@Kevin Hi Kevin, more research suggests you´re right, though I did find a Google hit or two for "structured shares". I agree that the word order is what it´s all about in this term question, and in light of your comment I suggest "structured global bond shares" - I think "global bond" is best left as it is, unless you have a reason for putting the "structured" between "global" and "bond"? The problem is that none of our suggestions get any Google hits whatsoever! Un saludo :)
Gilberto Diaz Castro Dec 29, 2009:
participaciones de carácter estructural Debe ser traducido como " global bond/bonus structural aspect shares" En la forma que lo expresas indica que "comparte carácteres estructurales".

Proposed translations

1 hr

Conditions of global bond structural aspect shares

This is what it how I would translate it. To a point it would depend on the context before the word "conditions"
Something went wrong...
16 hrs

conditions of global structured bond shares

I think the word order is important here because it is the bonds that are structured, not the shares. A "structured" bond is a specific type of security instrument. There is no such thing as a structured "share".
Something went wrong...
6 hrs

conditions of global bond structured shares

Creo que "de carácter estructural" se traduce con "structured" en este contexto.
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-12-30 13:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Jersey companies that issue 'structured' shares may, in certain circumstances, now fall outside the scope of Jersey's collective investment fund ...
www.mourant.com/.../files/.../Structured equity products.pd... - Similares

See discussion entry.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-12-30 16:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.investorwords.com/2179/global_bond.html
A global bond is "A bond issued and traded outside the country whose currency it is denominated in, and outside the regulations of a single country; usually a bond issued by a non-European company for sale in Europe. also called Eurobond."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search