Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
interactive online clinical information session / interactive online clinical exercice session
French translation:
cybersessions médicales
Added to glossary by
Yolanda Broad
Feb 10, 2003 07:27
21 yrs ago
4 viewers *
English term
clinical information /clinical exercice
English to French
Medical
interactive online session that provides you with clinical and product information
Proposed translations
(French)
Proposed translations
7 hrs
Selected
Ma réponse ne s'arrête pas aux termes que vous avez mis en exergue, mais à l'ensemble de la
significations :
Il s'agit de "cybersessions médicales"
Dans ce cas précis je dirais "cybersessions médicales -pratique et pharmacologie cliniques ", ou pour faire plus snob, plus branché : cybersessions médicales - expertise et pharmacologie cliniques" Mais j'aime pas cette dernière version.
Désolée, mais mon ordi est un peu fatigué et je n'arrive pas à copier le passage intéressant dans la réf. ci-dessous (qui vient de l'université de Bordeaux - au top de la télémédecine et de la téléformation/pédagogie). Faut bien comprendre que toute la définition que vous nous donniez est déjà incluse dans "cybersession" (interactivité, en ligne, information [bien entendu au sens de formation ici!]).
Dans la réf. ci-dessous cherchez "cybersession", ça ira plus vite !
Bon courage
Il s'agit de "cybersessions médicales"
Dans ce cas précis je dirais "cybersessions médicales -pratique et pharmacologie cliniques ", ou pour faire plus snob, plus branché : cybersessions médicales - expertise et pharmacologie cliniques" Mais j'aime pas cette dernière version.
Désolée, mais mon ordi est un peu fatigué et je n'arrive pas à copier le passage intéressant dans la réf. ci-dessous (qui vient de l'université de Bordeaux - au top de la télémédecine et de la téléformation/pédagogie). Faut bien comprendre que toute la définition que vous nous donniez est déjà incluse dans "cybersession" (interactivité, en ligne, information [bien entendu au sens de formation ici!]).
Dans la réf. ci-dessous cherchez "cybersession", ça ira plus vite !
Bon courage
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "MERCI!!!!!"
+3
4 mins
information/pratique clinique
par contre, votre description ne convient pas exactement à ce titre...
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
2 mins
|
agree |
GILLES MEUNIER
7 mins
|
Merce à vous deux !!
|
|
agree |
Nicole Levesque
4 hrs
|
+4
45 mins
informations cliniques/pratique clinique
Je pense qu'il est préférable de mettre "informations" au pluriel
Peer comment(s):
agree |
cjohnstone
1 hr
|
agree |
Pascale Dahan
1 hr
|
agree |
GILLES MEUNIER
: ok pour le pluriel
4 hrs
|
agree |
danyce
10 hrs
|
3 hrs
informations cliniques/informations produits
that provides you with clinical and product information
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-10 10:39:46 (GMT)
--------------------------------------------------
La phrase en anglais est une fausse manip. Désolée, ignorez la.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-10 10:39:46 (GMT)
--------------------------------------------------
La phrase en anglais est une fausse manip. Désolée, ignorez la.
Something went wrong...