Glossary entry

English term or phrase:

interactive online clinical information session / interactive online clinical exercice session

French translation:

cybersessions médicales

Added to glossary by Yolanda Broad
Feb 10, 2003 07:27
21 yrs ago
4 viewers *
English term

clinical information /clinical exercice

English to French Medical
interactive online session that provides you with clinical and product information

Proposed translations

7 hrs
Selected

Ma réponse ne s'arrête pas aux termes que vous avez mis en exergue, mais à l'ensemble de la

significations :
Il s'agit de "cybersessions médicales"
Dans ce cas précis je dirais "cybersessions médicales -pratique et pharmacologie cliniques ", ou pour faire plus snob, plus branché : cybersessions médicales - expertise et pharmacologie cliniques" Mais j'aime pas cette dernière version.
Désolée, mais mon ordi est un peu fatigué et je n'arrive pas à copier le passage intéressant dans la réf. ci-dessous (qui vient de l'université de Bordeaux - au top de la télémédecine et de la téléformation/pédagogie). Faut bien comprendre que toute la définition que vous nous donniez est déjà incluse dans "cybersession" (interactivité, en ligne, information [bien entendu au sens de formation ici!]).
Dans la réf. ci-dessous cherchez "cybersession", ça ira plus vite !
Bon courage
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "MERCI!!!!!"
+3
4 mins

information/pratique clinique

par contre, votre description ne convient pas exactement à ce titre...
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
2 mins
agree GILLES MEUNIER
7 mins
Merce à vous deux !!
agree Nicole Levesque
4 hrs
Something went wrong...
+4
45 mins

informations cliniques/pratique clinique

Je pense qu'il est préférable de mettre "informations" au pluriel
Peer comment(s):

agree cjohnstone
1 hr
agree Pascale Dahan
1 hr
agree GILLES MEUNIER : ok pour le pluriel
4 hrs
agree danyce
10 hrs
Something went wrong...
3 hrs

informations cliniques/informations produits

that provides you with clinical and product information

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-10 10:39:46 (GMT)
--------------------------------------------------

La phrase en anglais est une fausse manip. Désolée, ignorez la.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search