Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
double pole switched fused spur outlet
Polish translation:
puszka przyłączeniowa z bezpiecznikiem i (wy)łącznikiem dwubiegunowym/(wy)łącznik dwubiegunowy z bezpiecznikiem
English term
double pole switched fused spur outlet
W zdaniu:
It [cooker hood] should only be connected by a competent person, using fixed wiring via a double pole switched fused spur outlet.
(UK only)
Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
4 +1 | wyłącznik dwubiegunowy z bezpiecznikiem |
Arrakis
![]() |
3 -2 | gniazdo wtykowe dwubiegunowe z uziemieniem |
kamilio
![]() |
Dec 23, 2009 16:34: asia20002 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/680974">asia20002's</a> old entry - "double pole switched fused spur outlet"" to ""puszka rozgałęźna z bezpiecznikiem i łącznikiem dwubiegunowym""
Dec 24, 2009 09:25: asia20002 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/680974">asia20002's</a> old entry - "double pole switched fused spur outlet"" to ""puszka przyłączeniowa z bezpiecznikiem i łącznikiem dwubiegunowym""
Dec 25, 2009 17:57: asia20002 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/680974">asia20002's</a> old entry - "double pole switched fused spur outlet"" to ""wyłącznik/łącznik dwubiegunowy z bezpiecznikiem""
Dec 25, 2009 18:11: asia20002 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/680974">asia20002's</a> old entry - "double pole switched fused spur outlet"" to ""puszka przyłączeniowa z bezpiecznikiem i (wy)łącznikiem dwubiegunowym/(wy)łącznik dwubiegunowy z bezpiecznikiem""
Proposed translations
wyłącznik dwubiegunowy z bezpiecznikiem
Chodzi o coś takiego:
http://cgi.ebay.co.uk/"DUAL-FINISH"-13A-SWITCH-FUSED-SPUR-OU...
agree |
laudo
: racja - wyłącznik dwubiegunowy to jedno a bezpiecznik to drugie
12 mins
|
Dziękuję
|
|
disagree |
Polangmar
: Sorry, ale pytanie jest o "double pole switched fused spur outlet" (a nie o "double pole fused switch"). Ten element może też być "non-switched" (http://je.pl/3e6a ), więc wyłącznik jest tu niejako akcydensem.
24 mins
|
Najgorzej, jeśli ktoś próbuje ze słownikiem w ręku (lub Internetem) tłumaczyć coś, nie do końca rozumiejąc daną dziedzinę. "Sorry", ale pytanie jest o cały zwrot, w określonym kontekście technicznym.
|
|
agree |
Crannmer
: Acz nad "dwubiegunowym" jeszcze bym trochę poszlifował. Pełne poparcie dla uwag o słownikach i internecie.
1 hr
|
Dziękuję :) //Z tym dwubiegunowym/dwuobwodowym faktycznie bym się zastanowił.//Jednak dwubiegunowy; może najwyżej potoczny "wyłącznik" zmieniłbym na technicznie poprawną formę "łącznik", żeby ktoś nie pomyślał, że chodzi o wyłącznik dobezpieczony.
|
gniazdo wtykowe dwubiegunowe z uziemieniem
dzięki |
neutral |
Crannmer
: ani coś takiego, ani zbliżonego
2 hrs
|
disagree |
Polangmar
: 1. Dwubiegunowy jest przełącznik, a nie gniazdo. 2. Nie jest ono wtykowe, lecz służy właśnie do podłączenia odbiornika na stałe. 3. Nie wiemy, czy jest uziemione.
16 hrs
|
disagree |
laudo
: fixed wiring wyklucza gniazdo
1 day 11 hrs
|
Discussion
niech klient decyduje - jego produkt jego wybór
Ośmielę się zdecydowanie zaprotestować. W obliczu obecności na Wyspach Brytyjskich wielotysięcznych mas osób władających językiem polskim znacznie lepiej, niż angielskim, obecność akapitu o angielskiej instalacji w polskojęzycznej części (zapewne wielojęzycznej) instrukcji jest jak najbardziej wskazana i sensowna.
A tak już zupełnie na marginesie, to brytyjskie instalacje są specyficzne i tak do końca nie da się ich przenieść na nasz grunt. Opis instalacji sprzętu AGD (lub innego) "UK only" w polskiej instrukcji ma taki sam sens, jak duża dziura w moście i w ostatecznej wersji dokumentu do druku, dla szarego Kowalskiego, najlepiej jest to po prostu usuwać/zasugerować coś takiego odbiorcy.
PS. Spotkałem się kiedyś z sytuacją, w której w instalacji UPS (w Polsce) zamontowano angielskie gniazdka, żeby uniemożliwić podłączanie do niej skanerów, drukarek laserowych, czajników bezprzewodowych, itd... Po tygodniu odkurzacz przemysłowy używany w tej instytucji miał już odpowiednią wtyczkę. Polak potrafi :) :)
Dlatego po raz chyba trzeci pytam specjalistę: Jak należy przetłumaczyć termin "non-switched spur outlet"?
oczywiście, że nie - ale tylko tak długo, jak długo pozostajemy przy terminologii fachowej. Jedno określenie traktuję tu jako potoczne, a drugie jako właściwe.
Niestety wyłącznik funkcjonuje u nas niejako równolegle jako potocznie "wyłącznik" (właściwie łącznik) oraz jako wyłącznik (circuit-breaker). Czasami dzięki temu, w przypadku dokumentacji tłumaczonej trzeba się niestety głowić, czy "wyłącznik" w tekście oznacza jedno lub drugie.
Asia2002,
puszka to junction box i tu bym tą kwestię zakończył. Polangmar po prostu stara się na siłę coś udowodnić w dziedzinie, która jest mu zdecydowanie obca.
Proszę, zobacz to zdjęcie.
http://www.tlc-direct.co.uk/Products/GU5013.html
Napisane nieco inaczej, ale chodzi dokładnie o to, co w tłumaczonym przez Ciebie tekście. Dlaczego nie puszka? Ponieważ ten element, aby go zainstalować, będzie wymagał puszki - tak jak zwykły "wyłącznik" światła u Ciebie w domu. Jeśli zostawisz puszkę, wyjdzie z tego montaż puszki w puszce, czyli idiotyzm.
Proponuję więc usunąć tą puszkę i zrezygnować z propagowania tego dziwoląga.
PS Jak najbardziej "jest to miejsce, gdzie dołącza się kable przewodu zasilającego okap", więc "puszka" była najbardziej prawidłowym tłumaczeniem (nawet jeśli w konkretnym kontekście tego pytania można było skrócić do "(prze)łącznik" ze względu na wcześniejsze "using fixed wiring via").
Notabene nie wyłącznik, bo można nim też włączać, więc jednocześnie i włącznik.
zaczął bym od normy PN-EN 60617 (IEC 60617).
Asia2002,
trzeba było pozostawić ten wyłącznik/łącznik dwubiegunowy z bezpiecznikiem, bo elektrycznie cały ten układ tym właśnie jest. Od zwykłego wyłącznika/łącznika dwubiegunowego różni się tylko dodaniem bezpiecznika.
Niepotrzebnie napisałem o tej puszce. Można by zresztą wymyśleć jeszcze bardziej karkołomne określenie.
Proponuję skorygować to w glosariuszu i zaznaczyć, że tak jest w tym konkretnym przypadku. W oryginale tak naprawdę na końcu powinno znaleźć się określenie "with flex outlet".
W innej sytuacji znaczenie tego całego określenia może być inne. Niestety, ale brak tu jednoznaczności.
Przykład
www.i15.p.lodz.pl/~przemekt/EL_EN_L/S24.pdf
http://www.linear.biz.pl/produkt,3864,58,WYŁĄCZNIK-SZNUROWY-...
Proponuję może jeszcze taką wersję: natynkowa puszka rozgałęźna z bezpiecznikiem i łącznikiem dwubiegunowym.
Brzmi poważnie, a ponadto jest jak najbardziej poprawne.
A double pole odnosi się tu jednoczesnego rozłączania zarówno przewodu fazowego, jak i przewodu neutralnego jednego obwodu, a nie do niezależnego przełączania dwóch obwodów. Dlatego uważam wyrażenie "dwubiegunowy" tutaj za nieco mylne. Dwubiegunowe wyłączniki kojarzą się zwykle z dwuklawiszowymi łącznikami ściennymi.
http://tinyurl.com/yac2bex
Wydaje mi się, że trzeba zachować jakąś spójność terminologiczną.
Byle nie było to gniazdo bo to wprowadzająca w błąd bzdura bez poparcia w źródle.
"Przyłącze" mogłoby ewentualnie być tłumaczeniem słowa "spur" - ale nie "outlet". Ponieważ jednak "wyjście/puszka/gniazdo przyłącza" to "przegadany" opis - zwłaszcza i przede wszystkim dlatego, że w zdaniu jest "fixed wiring", co można by też tłumaczyć jako "(stałe) przyłącze" - więc wystarczy na "spur outlet" dać "wyjście/puszka/gniazdo".
In addition check whether there is an electrical socket available, which will be accessible after the hood is mounted.
A znowu inne zdanie to:
The cooker hood’s power cable must be fitted upstream from the electrical connection, using an omni-polar switch with a contact distance of at least 3 mm.
A rysunki na dole drugiego linku nie maja związku z szukanym hasłem. Z szukanym hasłem w moich linkach maja związek elementy posiadające na płycie czołowej klawisz i klapkę na bezpiecznik.
Mniemam, ze outlets w tym kontekście to przepusty do wprowadzania przewodów do rzeczonych puszek wyłączników. Przepusty znajdujące się w części podtynkowej rzeczonych puszek wyłączników.
Edit:
luknijcie sobie na te przyklady:
http://www.shopwiki.co.uk/Georgian Brass Switched Fused Spur...
http://www.thelightbulbshop.co.uk/Shop/SwitchesSockets/Mould...
http://www.1stopelectrics.com/product/xc6fonw/1g_13a_sw__fus...
http://images.google.pl/imgres?imgurl=http://images.x1up.com...
A double pole dotyczy dwubiegunowego rozłączania przyłącza tym urządzeniem.