This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 27, 2009 04:07
14 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

(dos mitades de) sellos

Spanish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Estoy haciendo una traducción (al inglés) de un certificado analítico de Argentina que tiene una apostilla y aparecen dos sellos del Ministerio de Relaciones Exteriores y sobre ellos dos firmas, pero el problema acá es que los sellos y las firmas están puestos de modo tal que una mitad queda en el analítico y la otra mitad en la apostilla. ¿Cómo puedo explicar esta situación? ¿Con una N de T? Generalmente aclaro entre paréntesis los sellos pero no sé si en este caso es lo mejor.
Thanks in advance!!

Discussion

rir Nov 27, 2009:
great that is really a good option, overstamped or costamped
veroe (asker) Nov 27, 2009:
rir Nov 27, 2009:
crazy situation I would use a NT
rir Nov 27, 2009:
crazy situation! ...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search