Nov 23, 2009 15:05
14 yrs ago
3 viewers *
English term

matrixed into

English to French Bus/Financial Human Resources structure d'entreprise, organigramme, relations hiérarchiques
Organigramme d'une entreprise :

"Mr. X. – Asia Technical Support Services, will be matrixed into Mr. Y, but will continue to report to Mr. Z."

Other occurence : "Mr. Y will continue a matrix reporting relationship into Mr. W."

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

rattaché fonctionnellement à

"Mr X will continue to report to Mr Z" indique que X est rattaché hiérarchiquement à X (ça, c'est de l'organisation classique)
"Mr X is matrixed into Mr Y" explique, dans un jargon épouvantable, que Mr X est en plus rattaché fonctionnellement à l'organisation de Mr Y. Pour la deuxième phrase, encore moins claire, je pense qu'elle signifie "Mr Y conservera, par ailleurs, un rattachement fonctionnel à l'organisation de Mr W".
J'emploie le terme vague d'organisation, mais en pratique ce sera un projet, un produit ou une équipe.
Je pense que ça vaut la peine de demander confirmation au client pour tout ça.
Peer comment(s):

agree Christiane Allen : Vous avez raison
1 day 1 hr
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup pour la traduction et les explications !"
4 mins

rattaché hiérarchiquement

dans l'organigramme

je suis en train de travailler sur un texte à ce sujet ! Mais FR-ANG
Note from asker:
Le hasard fait bien les choses ! Merci !
Peer comment(s):

agree Stéphanie Bellumat
13 mins
neutral Anne Bohy : Hum... Même dans une organisation matricielle, on n'est pas rattaché hiérarchiquement à deux personnes différentes !
14 hrs
disagree Christiane Allen : Faux sens pour la relation de Asia Technical avec Y
1 day 16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search