Glossary entry

English term or phrase:

busy greeting

Polish translation:

komunikat/powitanie na czas nieobecności

Added to glossary by Kornelia Longoria
Nov 1, 2009 20:44
14 yrs ago
English term

busy greeting

English to Polish Other Telecom(munications)
Jak można przetłumaczyć to na polski? Wszyskie frazy, które mi przychodzą do głowy są bardzo długie i opisowe.

Proposed translations

15 hrs
Selected

komunikat/powitanie na czas nieobecności

to może tak w świetle komentarza pytajacej? Propozycja
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje"
10 mins

komunikat zajętości

taka propozycja, jak 'sygnał zajętości'
Something went wrong...
+1
10 mins

powitanie w przypadku zajętego numeru

To jedyne najzgrabniejsze tłumaczenie jaki przychodzi mi do głowy. W polskim z tego co się orientuję nie ma takiego określenia, które składało by się z 2 słów.
Peer comment(s):

agree Beata Claridge : komunikat wstępny/powitalny w przypadku zajętego numeru
1 hr
neutral Hanna Radłowska (X) : ok, ale chyba nie zawsze chodzi o to,że numer jest zajęty, w biurach nastawia się 'busy greetings' też np. jak ktoś jest na spotkaniu lub)
15 hrs
no dobrze, ale będąc na spotkaniu czy po prostu w biurze jest jedoznaczne z tym, że jestś "zajęta" czymś ważnym i nie możesz teraz rozmwiać.
Something went wrong...
14 hrs

powiadomienie o zajętości

A może "powiadomienie"? Moim zdaniem ładniej niż "komunikat zajętości" i zgrabniej niż "powitanie w przypadku..."
Something went wrong...
+1
13 mins

komunikat powitalny

może tak po prostu? 'powitalny' sugeruje, że ktoś może zaraz odbierze (choć może to być też po prostu prośba o zostawienie wiadomości poza godzinami pracy, ale w sumie dużej różnicy w interkacji nie ma :)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-11-02 12:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

to może 'komunikat/powitanie na czas nieobecności' lub 'chwilowej niedostępności' (bo niekoniecznie ktoś musi być zajęty, tylko jest chwilowo niedostępny, choć niedostępność nie brzmi chyba zbyt dobrze), 'komunikat/powitanie na czas dłuższej nieobecności' , 'osobiste powitanie', 'komunikat/powitanie wakacyjny/e itp? Chyba dość krotko i na temat. Propozycja
Note from asker:
Raczej nie. Muszę mieć bardziej szczegółowe określenie. W tekscie znajdują się również: extended absence greeting, personal greeting, vacation greeting itd, które trzeba dokładnie rozróżnić.
Peer comment(s):

agree Malgorzata Piotrowska
14 mins
Something went wrong...
-1
20 hrs

zapowied'z' prywitania zapisanego na tas'mie

mys'lie, , z'e to be,dzie najprostszy sposo'b

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-11-02 17:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

PRZYWITANIA
Example sentence:

przy nie pol'onczeniu sie, , wysl'uchaja, pan'stwo zapowied'z' przywitania zapisanego na tas'mie

Peer comment(s):

disagree Andrzej Mierzejewski : na taśmie = from tape recorder. Tape recorders are obsolete and not used anymore since we have mp3 and other sound conversion formats.
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search