Glossary entry

English term or phrase:

that beats sleeping with creeps like you

Polish translation:

lepsze to, niż sypiać z takim czubem, jak ty

Added to glossary by Ivona McCormick
Oct 7, 2009 20:47
14 yrs ago
English term

that beats sleeping with creeps like you

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature
- My point is, this girl is definitely a virgin, okay? I know girls like that. I’ve dated chicks—
- I don’t know.
- Well, we didn’t drive all the way out here for nothing, so—-
- Excuse me. That’s my best friend that you’re talking about. And you’re right. She is a virgin. And that beats sleeping
with creeps like you.

Discussion

petrolhead Oct 9, 2009:
Naprawde coś! "To to naprawdę coś w porównaniu z sypianiem z byle kim (z fiutem takim jak ty)!"
"Lepiej już nie dawać, niż dawać takiemu .... jak ty!"
"Lepsze to niż dawać takiemu (popaprańcowi, fiutowi) jak ty!"
Piotr Czyżewski Oct 9, 2009:
Koleżanka czy kolega? Może coś mi umknęło, ale myślę, że to jest rozmowa dwóch facetów. "We didn’t drive all the way out here for nothing" - to nie miałoby sensu przy założeniu, że creep rozmawia z koleżanką, bo z koleżanką przecież nie przyjechał na podryw...:).
Ivona McCormick (asker) Oct 9, 2009:
kolezanka jak najbardziej broni przyjaciolki i uwaza, ze jej dziewictow jest czyms wspanialym w dzisiejczych czasach iczyms, co powinno sie szanowac.
Paulina Liedtke Oct 8, 2009:
Może jest więcej kontekstu?
Paulina Liedtke Oct 8, 2009:
Broni, owszem, bo to najlepsza przyjaciółka. Ale nawet u przyjaciółki można dostrzec wady. Tutaj taką wadą jest w moim odczuciu dziewictwo (niezależnie oczywiście od mojej osobistej na ten temat opinii)
petrolhead Oct 8, 2009:
Ironia jak najbardziej możliwa Trudno bez kontekstu. Niewiele wiemy o antagoniście "creepa". Niewiele mówi i chilami wydaje mi się, że broni dziewczyny, choć ironia jak najbardziej możliwa.
Paulina Liedtke Oct 8, 2009:
Zgadzam się, że superiority. Niekoniecznie jednak zaraz wyczyn. Kolega ewidentnie naśmiewa się w "dziewiczki", a koleżanka przyznaje z pewnym wahaniem, że rzeczywiście dziewica, więc postrzegają to raczej jako coś "obciachowego", jednocześnie riposta - że kochanek taki jak kolega byłby jeszcze gorszym obciachem.
petrolhead Oct 8, 2009:
It beats To chodzi o inne znaczenie "It beats"!!
Znaczenie "superiority", jak w pkt. 12 dla VERB, tu:
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/beat

W czasach gdy dziewczęta sypiają z byle kim (gość chełpi się "I know. I’ve dated chicks"), dziewictwo koleżanki jest czymś naprawdę wartościowym (albo wielkim wyczynem, w zależności jak na to chcemy patrzeć). W każdym, razie "it [her virginity] beats" sypianie z takimi jak on.

Proposed translations

+3
26 mins
Selected

lepsze to, niż sypiać z takim czubem, jak ty

np. tak
Peer comment(s):

agree petrolhead
11 hrs
Dzięki!
agree Karolina Cichocka : tylko nie z "czubem", lepiej z "oblechem"
15 hrs
Taka mała kompilacja odpowiedzi? :)
agree Natalia Kedziora
1785 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jak nanjbardziej chodzilo wlasnie o to! Zwlaszca o "lepsze to niz... Dzieki!"
21 mins

to przekreśla szanse popaprańców twojego pokroju

tak to rozumiem.
Peer comment(s):

neutral petrolhead : "It beats" ma tu inne znaczenie.
1 day 11 hrs
Something went wrong...
+1
43 mins

taki oblech jak ty nie ma na co liczyć / nie ma u niej szans

Może tak?
Peer comment(s):

neutral Sławomir Wolf : 'oblech'? Moi ziomale tak nie mówią :)
28 mins
Moi też nie, ale słyszałem to w paru filmach i tutaj coś takiego znalazłem: http://www.miejski.pl/slowo-Oblech :) Powinno się nazywać "słownik ziomala":)))
agree tabor : Re: "oblech"; a moi tak mówią, to od "obleśnego", który m.s.z. o wiele lepiej oddaje 'creeps' niż proponowane "czub" czy "popapraniec"
9 hrs
Dzięki :). Ewentualnie "obleśny typ" może pasowałby ziomalom nieprzekonanym do oblecha?
neutral petrolhead : "It beats" ma tu zupełnie inne znaczenie i do czegoś innego się odnosi.
1 day 10 hrs
Something went wrong...
11 hrs

A przy tym, sypianie z takimi .... to pestka/pryszcz/pikuś

Moim zdaniem, to nawiązanie do wcześniejeszej chełpliwej nieco wypowiedzi "I’ve dated chicks."

Chłopak broni koleżanki i mówi, że jej dziewictwo to jest naprawde coś!! W czasach, gdy dziewczęta nie patrzą na to z kim sypiają ("creeps like you"), ta dziewczyna jest naprawdę wartościowa

--------------------------------------------------
Note added at   11 godz. (2009-10-08 08:15:07 GMT)
--------------------------------------------------

Albo parafrazując:

" W porównaniu z sypianiem z byle kim (z popaprańcami takimi jak ty), to naprawdę coś!"

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2009-10-08 10:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Albo jeszcze inaczej:

Lepiej już nie dawać, niż dawać takiemu .... jak ty!
Lepsze to niż dawać takiemu (popaprańsowi, fiutowi) jak ty!
Peer comment(s):

neutral Paulina Liedtke : Nikt raczej nie podziwia dziewictwa koleżanki, raczej postrzega jako "mniejsze zło"
25 mins
Something went wrong...
14 hrs
English term (edited): and that beats sleeping with creeps like you

bo nie sypia/idzie do łóżka z takimi typami jak ty

Oddaje to 'wyższość ' dziewictwa, ale zarazem nie wyklucza jego utraty z kimś bardziej na to zasługującym.

--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2009-10-08 11:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast 'bo' można dać po prostu 'i'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search