Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
so you don’t have to
français translation:
pour que vous n'ayez pas à le faire
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-03 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 31, 2009 11:09
14 yrs ago
anglais term
so you don’t have to
Non-PRO
anglais vers français
Technique / Génie
Général / conversation / salutations / correspondance
XX automatically configures itself for data protection so you don’t have to.
Il ne manque rien après cette phrase ?
Il ne manque rien après cette phrase ?
Proposed translations
(français)
Change log
Aug 31, 2009 11:23: Stéphanie Soudais changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+10
2 minutes
Selected
pour que vous n'ayez pas à le faire
il me semble
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Yes, that's certainly the right sense; there is nothing 'missing', but "...to do it yourself" is understood by implication.
7 minutes
|
agree |
Stéphanie Bellumat
9 minutes
|
agree |
Myriam Dupouy
26 minutes
|
agree |
Estelle Demontrond-Box
33 minutes
|
agree |
George C.
37 minutes
|
agree |
LydieC
46 minutes
|
agree |
Bernard Lieber
: L'anglais est redondant dans ce cas, comme la configuration est automatique, il est évident qu'aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire.
1 heure
|
agree |
writeaway
2 heures
|
agree |
emiledgar
4 heures
|
agree |
Jean-Claude Gouin
5 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 minutes
donc vous ne devez pas le faire
-
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: so isn't donc here. it's not therefore-it means so that you don't have to.
2 heures
|
libre interprétation
|
+5
3 minutes
pour que vous n'ayez pas à le faire
Sous entendu la configuration. En effet, quand c'est automatique, on n'a rien à faire :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2009-08-31 11:13:42 GMT)
--------------------------------------------------
So (that) you don't have to do it.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2009-08-31 11:13:42 GMT)
--------------------------------------------------
So (that) you don't have to do it.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Yes, that's certainly the right sense; there is nothing 'missing', but "...to do it yourself" is understood by implication.
6 minutes
|
Merci Tony !
|
|
agree |
Stéphanie Bellumat
7 minutes
|
Merci Stéphanie !
|
|
neutral |
Estelle Demontrond-Box
: Answer already given...
32 minutes
|
agree |
writeaway
: with 1 minute difference, it means you both posted at the same time.
2 heures
|
Merci writeaway de votre accord et de votre compréhension.
|
|
agree |
CATHERINE ERNST
9 heures
|
Merci CEHTrad !
|
|
agree |
George C.
1 jour 9 heures
|
+2
8 minutes
de sorte que vous n'avez pas besoin de le faire
le français n'est pas si compact...
+1
1 heure
ainsi vous n'avez plus à le faire
Un sens de so après ce qui précède.
Pénible d'y penser, cela se fait tout seul et on peut oublier.
Le faire est nécessaire en français mais pas en anglais...
Pénible d'y penser, cela se fait tout seul et on peut oublier.
Le faire est nécessaire en français mais pas en anglais...
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Atta girl!
6 minutes
|
This doesn't sound British at all... Thanks a lot Tony ;-)
|
Discussion