Aug 25, 2009 16:29
14 yrs ago
Spanish term

sin tratar

Spanish to English Bus/Financial Computers: Software
The account have movements sin tratar.

Sorry but my Spanish is really poor :) I am translating some software strings EN>PL, and that "sin tratar" was left in Spanish. Could you help me, please?

Discussion

Travelin Ann Sep 3, 2009:
If you have not yet left on holiday..... did you get clarification on this one as well?
Dziekuje
bartek (asker) Aug 25, 2009:
More context... Dear Elizabeth, I have strings :( :

The destiny's account have mouvements no tratados
Inexistent Nº of PAN
The nature is incorrect for this account
The account is locked
Currency is incompatible with the nature of operation
The prestation is inexistent or not valid
Operation not available,cierre de caja

:( :( Every sentence is different, and as you can see many of them are partially Spanish (also French)
ELIZABETH OROZC Aug 25, 2009:
MORE CONTEXT PLEASE Can you give more context

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

not dealt with/not tackled/without being treated

more context would be helpful
Note from asker:
I am really sorry, my contest is as above. This is a software of some bank programme. Every string is from its different portion. I am really tired of looking up in ES>EN and FR>EN dictionaries.
Peer comment(s):

agree JAN SNAUWAERT : Jan; not dealt with
21 mins
Many thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you :)"
23 mins

pending

Is this an error thrown when trying to close an account? If so, I think the first line should read "the target account has transactions pending"
Something went wrong...
2 hrs

not handled

tratar = to treat, to handle, to deal with

In software, an issue not dealt with, so short form would be not handled
Something went wrong...
6 days

without being taken into account

Without being taken into account
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search