Glossary entry

English term or phrase:

push someone's buttons

Portuguese translation:

você desperta tantas coisas nele quanto ele em você

Added to glossary by João Carlos Pijnappel
Jan 12, 2003 14:09
21 yrs ago
4 viewers *
English term

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

você desperta tantas coisas nele quanto ele em você

ou
você deixa ele tão ligado quanto ele a você

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 16:35:49 (GMT)
--------------------------------------------------

www.angelfire.com/rpg2/grago/escuro.html

Personality: Escuro is manipulative, and somewhat wild, she has a mysterious smile
about her, and knows how to push someone\'s buttons, she has a suductive charm ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 17:11:01 (GMT)
--------------------------------------------------

community.webtv.net/Apps13/Daisy

... I would say she is for an experienced rider or a beginner who is going to take riding lessons and learn how to push her buttons as she responds to leg cues and ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 17:19:09 (GMT)
--------------------------------------------------

ATHE RUTHLESS CHARMER, By Julia London (http://www.aromancereview.com/reviewdb/index.php?app_state=s...

And now, they were in this inn in Dieppe and just when she’s trying to get through to these Frenchmen, she sees someone she knows. At least she thinks it’s him since she hasn’t seen him in a while. Oh dear, it’s Julian Dane, the one man in this entire world who knows how to push her buttons. Now he’ll think she’s in some kind of trouble, again, and try and fix it.
Peer comment(s):

agree Emilia Carneiro : você o deixa tão ligado quanto ele a você
21 mins
agree LoreAC (X)
21 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos!"
6 mins

você o estimula/motiva tanto quanto ele o/a estimula/motiva

Ou: vocês estimulam/incentivam/motivam um ao outro
Something went wrong...
+1
2 hrs

você o irrita tanto quanto ele a você

Ou o equivalente em português de Portugal. O importante é que "premir os botöes de alguém" é "irritar alguém". Veja a definiçao abaixo:

To push someone's buttons: do something to annoy someone.

(CLOTHING RELATED SLANG EXPRESSIONS and IDIOMS - http://www.speechcom.com/clothing.htm)

Bom final de fim-de-semana.
Peer comment(s):

neutral João Carlos Pijnappel : Apesar de poder ter este significado, acho que neste contexto é difícil que esta versão seja a correta
33 mins
Qual contexto?
agree António Ribeiro : Concordo com o irritar
6 hrs
Obrigado, António.
Something went wrong...
2 hrs

Você o provoca tanto quanto ele a/o provoca

Acredito que este seria o jeito mais corriqueiro como falaríamos no Brasil.
Acredito que, na maior parte do tempo to push his/her button" tem uma conotação negativa. Porém, não é regra absoluta. Pense no caso de um jovem quando este vê uma garota bonita e diz oh, "she really pushes my button!".

De qualquer modo, o verbo "provocar" atenderia os dois sentidos.
Boa sorte!
Peer comment(s):

agree CBGilbert
28 mins
obrigada gilbert
disagree João Carlos Pijnappel : acho que 'liga' mais que 'provoca'
38 mins
João, eu acho que "provoca" mais que "liga'" , mas nem por isso discordei de sua resposta porque neste caso estamos diante de uma sutileza da língua, não de uma opção certa ou errada
Something went wrong...
5 hrs

se liga em você / você se liga nele

só use esta tradução irreverente se o contexto falar informalmente de relações entre jovens no época presente

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 19:28:41 (GMT)
--------------------------------------------------

na
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search