Jan 11, 2003 17:42
21 yrs ago
English term
please feel free to contact me
Non-PRO
English to Russian
Other
Esli net ekvivalenta 'contact' togda v smysle 'e-mail me' ili 'write me'
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
7 mins
Selected
пожалуйста, обращайтесь ко мне, не стесняйтесь
Словарная статья:
please feel free to make suggestions — пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 20:05:34 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mark Vaintroub:
> я просто хочу понять...
Марк,
Ответ на Прозе, это не только знания, это ещё и скорость пальцев, и самообладание в лихорадочном поиске ответа, т.к. правильный ответ чаще зависит от того, кто первый :(
В таком случае бывает переходишь и \"на автопилот\".
В данном случае согласен. Это явная ошибка. И дело даже не в сайте, не в контексте, который здесь не нужен.
Дело в том, что это _стандартная_ фраза.
Searched the web for \"please feel free to contact me\". Results 1 - 100 of about _282,000_.
И переводить её, как перевёл её я, это то же самое, что пытаться перевести на английский \"Здравствуй\" глаголом \"здравствовать\", а не эквивалентами :(
Да, я сожалею о своём ответе. Да, не хватило мне самообладания, выдержки и мужества отказаться от этого _формально_ правильного варианта, пальцы успели всё сделать раньше, чем подумал. Постараюсь быть более выдержанным, но гарантий дать не могу :)
Но и Аскерам не следует спешить с принятием ответов. Для таких случаев и существуют Agree/Disagree, а также кнопка Hide.
please feel free to make suggestions — пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-11 20:05:34 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mark Vaintroub:
> я просто хочу понять...
Марк,
Ответ на Прозе, это не только знания, это ещё и скорость пальцев, и самообладание в лихорадочном поиске ответа, т.к. правильный ответ чаще зависит от того, кто первый :(
В таком случае бывает переходишь и \"на автопилот\".
В данном случае согласен. Это явная ошибка. И дело даже не в сайте, не в контексте, который здесь не нужен.
Дело в том, что это _стандартная_ фраза.
Searched the web for \"please feel free to contact me\". Results 1 - 100 of about _282,000_.
И переводить её, как перевёл её я, это то же самое, что пытаться перевести на английский \"Здравствуй\" глаголом \"здравствовать\", а не эквивалентами :(
Да, я сожалею о своём ответе. Да, не хватило мне самообладания, выдержки и мужества отказаться от этого _формально_ правильного варианта, пальцы успели всё сделать раньше, чем подумал. Постараюсь быть более выдержанным, но гарантий дать не могу :)
Но и Аскерам не следует спешить с принятием ответов. Для таких случаев и существуют Agree/Disagree, а также кнопка Hide.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vy molodets :-) Eto tochno to. Spasibo, Svenska"
+3
3 mins
Буду рад ответить на любые вопросы
Есть масса варианто и они уже обсуждались. Надо смотреть глоссарий...
Peer comment(s):
agree |
Natalie
35 mins
|
agree |
Remedios
: also with your comment below
44 mins
|
agree |
Igor Kreknin
2 hrs
|
+5
9 mins
По всем интересующим Вас вопросам обращайтесь ко мне (по адресу:)
*
Peer comment(s):
agree |
Natalie
31 mins
|
agree |
Remedios
: я пишу: "Прошу обращаться ко мне по всем..."
37 mins
|
agree |
Elaine Freeland (X)
: That's the best one. Perfect equivalent :-((
39 mins
|
agree |
Mark Vaintroub
: Хорошо
1 hr
|
agree |
Igor Kreknin
2 hrs
|
+3
40 mins
-
I would certainly omit the words "не стесняйтесь".
Something went wrong...