Proposed translations

+4
1 hr
Selected

Further to your message, please find enclosed my CV in English.

Hello Nicolas,

Juste un petit mot. Si vous avez besoin de faire traduire tout un texte, aussi court soit-il, vous devriez considérer l'option "Instant Job". C'est une chose de demander de l'aide pour quelques termes ou des expressions qui vous pose problème, mais toute une autre que de demander la traduction d'un texte entier!

Nikki Scott-Despaigne
Moderator FR/EN

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 14:36:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops ! \"qui vous posENT\"
Peer comment(s):

agree Sarah Ponting
7 hrs
agree cjohnstone : agree Nikki, I prefer enclosed but Ok sur le fond du problème de texte soumis
13 hrs
agree PaulaMac (X) : This is the most "professional"
15 hrs
agree Renata Costa (X)
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+13
0 min

In response to your message, I am sending you my CV in English

One option
Peer comment(s):

agree NancyLynn
3 mins
agree Rachel Vanarsdall
3 mins
agree jerrie
3 mins
agree Serge L : Great, but I hope we won't have to translate his CV...
4 mins
agree Aida Macedo : I agree with Serge...
28 mins
agree Bruce Popp : perhaps we already have 8-)
1 hr
agree Peter Coles
1 hr
agree writeaway : hi Serge, agree with you too but you have to change your verb tenses a bit: it's I wish we hadn't translated his CV-BienFait a BienDit.
1 hr
agree AllisonK (X)
8 hrs
agree GerardP
8 hrs
agree Ioana Bostan
9 hrs
agree Louise Dupont (X)
15 hrs
agree Aisha Maniar
20 hrs
neutral Therese Nichols : Following up on your message, I am sending my resume in English
1 day 40 mins
Something went wrong...
+5
5 mins

Following/further to your e-mail, Please find my English CV attached

~ à votre lettre/notre entretien further to your letter/our conversation;
Peer comment(s):

agree daniel gwire
1 hr
Thanks
agree swani (X)
9 hrs
Thanks
agree Domenica Grangiotti
11 hrs
Thanks
agree Peter Luyckx : English is usually less formal than French. I would just leave out the "Following/further to your e-mail" entirely and go with "Please find my English CV attached." Or for the US, use "resume" instead of CV.
20 hrs
Thanks
agree Renata Costa (X)
1 day 23 hrs
Thanks
Something went wrong...
11 mins

to follow up on your message I am sending you my CV in the english language.

or you can you say, I received your message and I am forwarding my curriculum vitae in English for your study.
Peer comment(s):

neutral PaulaMac (X) : Neither are idiomatic.
16 hrs
That's your opinion! Thanks!
Something went wrong...
+2
14 mins

Per your request, attached please find an English version of my resume

in the US
Peer comment(s):

agree Peter Coles
1 hr
neutral writeaway : a bit more for a reply to an order than for a response to a job offer
1 hr
Thanks for your input, writeaway
agree Anna Taylor : I think "resume" is more common than CV, in the US, at least
1 day 6 hrs
In the US it certainly is...cold enough for you out in da Loop?
Something went wrong...
14 hrs

In reply to your message, please find attached my CV in Engish/the English version of my CV

Suggestion.
Something went wrong...
1 day 23 hrs

As per your request, please find my cv enclosed to this message.

That's it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search