Glossary entry

Russian term or phrase:

всех зажал так, что не пикнут

English translation:

kept everyone on a tight leash

Added to glossary by Olga Cartlidge
Jul 24, 2009 09:05
15 yrs ago
Russian term

всех зажал так, что не пикнут

Russian to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
It s to do with management issues - an MD wondering what can be done about the management style of his senior staff:

Один всех зажал так, что не пикнут, другой всех распустил.


Thank you.
Change log

Aug 10, 2009 14:35: Mark Berelekhis changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Proposed translations

5 hrs
Selected

kept everyone on a tight leash

I think the image and idiom work well with regard to management.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very good, Mark. Many thanks to all."
7 mins

made them walk on the eggshells

.
Something went wrong...
+1
10 mins

had such a hold over them all that never a sound was heard

One had such a hold over them all that never a sound was heard, while another lost all control over them.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-24 10:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I think your option would be closer to the original
Note from asker:
Would "that not a squeak was heard" be too literate, Simon ?
Peer comment(s):

agree Victor Zagria
4 hrs
Thank you, Victor
Something went wrong...
+2
6 hrs

One ran such a tight ship that employees were afraid to breathe

(or say 'boo') while the other let anything go.

May not be the proper register, depending on your text
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
18 mins
Thanks, Angela
agree russki
6 days
Thanks, russki.
Something went wrong...
12 hrs

hugged everybody they couldn't peep

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search