Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
für das Layout verantwortlich (f.d.L.v.)
English translation:
responsible for the layout
German term
f.d.l.v.
It could be obvious as soon as I "see" it, but I'm stumped.
It follows the Herausgeber & Medieninhaber info for a DE>EN relief org brochure.
Any clues?
Thanks!
BJ
4 | [für das Layout verantwortlich] responsible for layout |
Alison MacG
![]() |
3 +1 | responsible for content |
Kim Metzger
![]() |
Jul 1, 2009 17:09: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 1, 2009 17:13: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 3, 2009 15:36: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "f.d.L.v."" to ""[für das Layout verantwortlich] responsible for the layout""
Jul 3, 2009 15:38: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "für das Layout verantwortlich (f.d.L.v.)"" to ""responsible for the layout""
Jul 3, 2009 15:38: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "für das Layout verantwortlich (f.d.L.v.)"" to ""responsible for the layout""
Jul 3, 2009 15:38: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (write-in)" from "Brochure \\ publ info / impressum" to "Brochure \\ publ info / Impressum"
Proposed translations
[für das Layout verantwortlich] responsible for layout
Used in brochures, etc. and most commonly found on websites, e.g.:
http://www.kirchen.net/portal/page.asp?id=5002
Hey, ladies and gentlemen, you are gems. I do think a typo-quirk is at work here, as in, the typist was trying to keep the period from becoming an upper case " : " and... there ya go. I will offer both to the client, so they can clarify. But I have added both of these very helpful entries to my glossaries for future reference. THANKS AGAINm Beth in Salzburg (but currently in the USA on "vacation") |
neutral |
Cilian O'Tuama
: but then it'd have to be a capital L
1 day 3 hrs
|
The L should indeed be upper case, but is some sort of typographical quirk at play here? This PDF uses lower case l http://www.wienxtra.at/wienXtra/pdf/chortage.pdf but I can't see what else it could mean. Surely one of these letters must refer to a noun?
|
responsible for content
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/media_multimedia...
Thanks, Kim - you always come through! My only problem is that the abbreviation is FDLV, not FDIV. (That lower case "l" looks like an I, I know...) Hmmm... |
agree |
Andrea Winzer
1 hr
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: if you copy&paste Asker's term into Word and then change font format to all caps, it is indeed an L
1 day 19 hrs
|
Discussion