Jun 11, 2009 18:19
15 yrs ago
2 viewers *
French term

les affaires n'en iront que mieux

French to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
I don't want to cite the work directly for copyright and privacy reasons, but here's the summary:
A mayor is telling his incoming replacement that he should put all letters marked "urgent" in a drawer and never look at them again... then he says, "Trust me, les affaires n'en iront que mieux." Not sure how to translate this phrase.
Change log

Jun 11, 2009 21:51: writeaway changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

MatthewLaSon Jun 13, 2009:
The idea is that this exiting mayor is trying to help out his replacement. It's a piece of advice.
Ben Hadley Jun 11, 2009:
Matters can only imrpove I don;t reckon this implies the causal link which the original does, and it implies that things are bad at the moment, which the original doesn't...

Proposed translations

+4
10 mins
French term (edited): les affaires n\'en iront que mieux
Selected

trust me, it'll make things run more smoothly

same sentiment as other two, really
Peer comment(s):

agree Helen Shiner
2 hrs
agree Melissa McMahon
6 hrs
agree Andrew Levine
9 hrs
agree Scott W
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins

everything will go better as a result

There are lots of ways of expressing it

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-06-11 18:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

Change that: "Everyting can only go better as a rasult"
Something went wrong...
16 mins

Matters can only improve

This sounds logical and has many hits on google.
Something went wrong...
+3
45 mins

trust me, it's for the best

/
Peer comment(s):

agree George C.
11 mins
Thanks, solarstone!
agree Jean-Claude Gouin
22 mins
Thanks, 1045!
agree Colin Rowe : Trust me, you won't regret it
2 hrs
Thanks, Colin! That's the idea...
Something went wrong...
+2
49 mins

things can only get better

Might fit in the context.
Peer comment(s):

agree Lingua 5B : best solution to me. the right tone.
1 hr
agree arrathoonlaa : I would have said "things can only go better,"
2 hrs
neutral MatthewLaSon : That just doesn't sound right to me here. The idea is that if the new mayor does what the old mayor suggests, he will only be better for it.
2 hrs
agree Nikki Scott-Despaigne : With the addition of "asa result" for the "en"
3 hrs
disagree Andrew Levine : This doesn't make a lick of sense... It makes it sound like "things will get better from here" rather than "things will run better if you do it this way"
8 hrs
Something went wrong...
1 hr

It's just for your own benefit

Hello,

I think that is what is being said here.

I hope this helps.
Something went wrong...
4 hrs

trust me, you won't regret it

a slight departure, but conveys the underlying meaning naturally. And often in literature/dialogue, a little poetic license is quite acceptable
Something went wrong...
2 days 20 hrs

things can only turn out for the better that way

It's mostly a matter of style here.. I think this version is both accurate and closer to the natural flow in English...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search