May 28, 2009 17:00
15 yrs ago
1 viewer *
German term
ayuda con la frase...
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Les agradecería ayuda con la siguiente frase:
Die vorstehende heute vor mir geleistete Unterschrift der folgenden Person/en
Lo anterior, firmado ante mi por las siguientes persona/s....(no estoy convencida)
Die vorstehende heute vor mir geleistete Unterschrift der folgenden Person/en
Lo anterior, firmado ante mi por las siguientes persona/s....(no estoy convencida)
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | s.u. | Sabine Reichert |
4 | siehe ganzen Satz unten.. | Giovanni Rengifo |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
s.u.
Las firmas que anteceden, puestas ante mi por las siguientes personas ....
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-05-28 17:09:01 GMT)
--------------------------------------------------
Las firmas que anteceden, puestas ante mi por las siguientes personas en la fecha de hoy
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-05-28 17:09:01 GMT)
--------------------------------------------------
Las firmas que anteceden, puestas ante mi por las siguientes personas en la fecha de hoy
Peer comment(s):
agree |
Karin Hinsch
2 mins
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Ruth Wöhlk
: passt!
1 hr
|
Danke!
|
|
agree |
Mariana T. Buttermilch
: si!, aquí le di vuelta a tu última propuesta, simplemente otra opción: Las firmas que anteceden, puestas ante mi en el día de la fecha por las siguientes personas
2 hrs
|
Gracias Mariana. Así queda mejor.
|
|
neutral |
Giovanni Rengifo
: Esta versión no se parece a los textos para autenticación de firmas que normalmente vienen en los sellos de los notarios.
3 hrs
|
Yo si lo he visto así en documentos originales.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por la ayuda!!"
3 hrs
siehe ganzen Satz unten..
Mediante la presente certifico la autenticidad de la firma que aparece en el documento anterior, el cual fue suscrito personalmente ante mí el día de hoy por el sr. xxxx.
Es claro que el texto puede variar de un país a otro, pero probablemente puedas utilizar esta redacción. Sabiendo que se trata de una sola persona, no considero necesario utilizar "las firmas de las personas".
Es claro que el texto puede variar de un país a otro, pero probablemente puedas utilizar esta redacción. Sabiendo que se trata de una sola persona, no considero necesario utilizar "las firmas de las personas".
Discussion
Nr. 408 der Urkundenrolle für 2009
Die vorstehende heute vor mir geleistete Unterschrift der folgenden Person/en:
Herr xxxxxx geb. am 22.09.1937, wohnhaft xxxx Straße 2, D-xxxx xxxx, Bundesrepublik Deutschland wird hiermit öffentlich begalubigt