May 25, 2009 14:44
15 yrs ago
German term

Myosymmetrie - Abkürzung

German to Russian Tech/Engineering Engineering (general)
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen,

ich hatte meine Frage das erste Mal nicht eindeutig gesetellt und mein Kunde hatte sie nicht eindeutig für sich geklärt.
Nun habe ich nach Ihren Rückmeldungen die Frage ergänzt und schreibe die Frage nocheinmal aus.

Ich hoffe diesmal lässt sie sich beantworten.
Vielen Danke jedenfalls für die Hilfe:

Aufgabe:

Bei der Menüführung eines Gerätes müssen Begriffe derart abgekürzt werden, dass Sie auf einem 16-stelligen Display dargestellt werden können.
Dazu wurden im ersten Schritt das deutsche und das englische Original gekürzt, wie nachstehen beschrieben:

Das Deutsche bzw. englische Original, lautet:

Deutsch:
Autom. Schwelle
Fehler beim Kalibrieren
Myosymmetrie

English:
Autom. Threshold
Calibration Error
Myosymmetry

Aus diesen bereits implementierten Bezeichnungen wurden dann folgende Deutsche und Englische
Kurz-Versionen gemacht:

Deutsch
Autom. Myo-Kalib

English
Autom. Myo-Calib

Die Darstellung am Display erfolgt als Liste der verstellbaren Parameter/Funktionen.
Man wird hier zwischen manueller Kalibrierung und automatischer Kalibrierung des Myosignals (EMG's)
auswählen können.

In Ihrer Sprache wurde aus folgender Übersetzung nun folgende Abkürzung gewählt:


Автомат. порог
Ошибка при калибровке
Миосимметрия



Автомат. Мио-кал


Wir bitte Sie um Ihren Input, ob diese für die Anfroderungen und im Kontext sinnvoll verwendet werden kann,
bzw. was Sie vorschlagen würden.

Vielen Dank und Lieben Gruß

Peter Bäcker

Proposed translations

+1
5 mins

Автомат. Мио-кал

So würde auch ich auf Russisch bei solchen Bedingungen schreiben...bin also sicher, dass es verständlich wird.
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann : или Авт. Мио-кал
6 mins
neutral vicza : Вы хотя бы точку после кала поставьте, а то это вызывает ассоциации совсем с другим словом. И вообще, ни разу не встречал, чтобы "калибровка" так сокращалась. Обычно "калиб.", "калибр."
47 mins
Something went wrong...
13 days

авт. мио-калибр.

Als Philologin muss ich Ihnen erklären, dass die Abkürzung KAЛ im Russischen absolut negative Assoziationen hervorruft, das bedeutet Exkremente. Wenn Sie nach einer 16stelligen Variante suchen, dann würde ich AВТ. kürzen und КАЛИБР. verlängern.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search