Glossary entry

English term or phrase:

to make representations

Italian translation:

rilasciare dichiarazioni

Added to glossary by Alessandra Negrini
Dec 9, 2002 14:48
21 yrs ago
13 viewers *
English term

make representations

Non-PRO English to Italian Law/Patents license agreement
Il contesto è la licenza di un software:
"the author does not warrant, guarantee, or make any representations regarding the use, or the results of use, of the software or written materials in terms of correctness, accuracy, reliability, currentness, or otherwise".

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

non rilascia/fa dichiarazioni (affermazioni)

nella contrattualistica questa forma è usata in genere congiutamente a termini quali warranty/guarantee per significare che non vengono date garanzie di alcun tipo, ancor meno in forma di dichiarazioni/affermazioni/descrizioni/ illustrazioni e simili a fronte del prodotto o di tutto quanto ad esso fa riferimento.

Delia


Peer comment(s):

agree Carla Trapani : d'accordo per rilasciare dichiarazioni :)
6 mins
Grazie. Visto il contersto è sicuramente il termine più appropriato. :)
agree Domenica Grangiotti
3 hrs
Grazie :)
agree serenan (X)
15 hrs
Grazie :)
agree gmel117608
11 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
2 mins

...non rilascia osservazioni su...

potrebbe anche essere 'presentare rimostranze'
Something went wrong...
6 mins

presentare delle osservazioni

Eurodicautom!
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-09 15:09:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Anche: Non può fare delle rimostranze circo l\'uso del software....
Something went wrong...
1 hr

opporre rimostranze

l'autore non può opporre rimostranze riguardo...
Something went wrong...
+1
9 hrs

non ne risponde

nel senso già suggerito sopra e nel senso che in alcun modo è responsabile di tutto quanto citato nella licenza.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-09 23:54:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente, il \"ne\" è da eliminare nella formulazione della frase: non risponde di...
Peer comment(s):

agree luskie : non ti ho vista: la tua mi sembra un'altra ottima opzione :)
25 mins
thanks!
Something went wrong...
+1
9 hrs

non dichiara che / non si assume alcuna responsabilità / non può essere ritenuto in alcun modo resp.

resp. = responsabile

credo che queste formule siano più comuni rispetto al 'rilascia' proposto qui sopra (che però è corretto, vedi ultimo esempio!) - esempi da Google:

Il Centro Studi di Informatica Giuridica Juris Quick non garantisce e non dichiara
che l’utilizzo oi risultati dell’utilizzo del Servizio, o dei materiali ...

Solvay Pharma non garantisce e non dichiara, in modo espresso o implicito,
che le informazioni qui contenute siano accurate o complete...

Per i documenti disponibili tramite questo servizio, IC non garantisce e non si
assume nessuna responsabilita' riguardo l'accuratezza, completezza, veridicita...

... Goredsea.com non garantisce e non può essere ritenuto responsabile per i contenuti
elettronici distribuiti da altri siti, inclusa la precisione e la qualità. ...

INOLTRE, MICROSOFT NON GARANTISCE, E NON RILASCIA ALCUNA DICHIARAZIONE RELATIVA ALL'UTILIZZO
O AI RISULTATI DELL'UTILIZZO DELLE DICHIARAZIONI DI MICROSOFT ANNO

hth
Peer comment(s):

agree gmel117608
11 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search