Glossary entry

English term or phrase:

furious emblazer

French translation:

Courroux ardent

Added to glossary by Myriam Dupouy
May 11, 2009 09:48
15 yrs ago
1 viewer *
English term

furious emblazer

English to French Other Gaming/Video-games/E-sports
j'ai une liste d'attributs de jeu vidéo que je n'arrive pas à traduire :
furious emblazer, amplifying discharge, jolting touch, twisted torment.

Si un ou une spécialiste me donner un coup de main là dessus, ça m'enlèvera une énooooorme épine du pied !
Proposed translations (French)
3 Courroux ardent
Change log

May 25, 2009 09:27: Myriam Dupouy Created KOG entry

Discussion

CBY (asker) May 11, 2009:
ma foi je trouve effectivement des occurences de Courroux ardent, alors pourquoi pas.
Oui, totalement pacifique !
Bon alors j'entre les deux termes suivants sous forme de query parce que ça m'intéresserait quand même d'avoir ton idée sur e sujet
Myriam Dupouy May 11, 2009:
Pour les autres termes il faut poser d'autres questions, sinon (si je réponds ici), je vais me faire tirer les oreilles ;o)
Myriam Dupouy May 11, 2009:
C'est un jeu "angélique", on dirait...
CBY (asker) May 11, 2009:
alors dans mon cas c'est juste marqué "attributs" mais à priori oui ça doit être des pouvoirs (le souci c'est qu'il n'y a pas vraiment de contexte)
Myriam Dupouy May 11, 2009:
Ce sont des... Pouvoirs magiques, genre RPG, c'est ça ?

Proposed translations

27 mins
Selected

Courroux ardent

Une solution parmi tant d'autres ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-11 10:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

Furious Emblazer: A jet of molten fire burns everything in the Temple Guardian's path.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2009-05-25 09:27:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ha, et bien ravie que ce se soit bien passé ! Bonne continuation !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Oups, j'avais oublié de fermer celle-là ! Merci beaucoup pour ton aide Myriam, ce fut un succès"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search