Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
furious emblazer
French translation:
Courroux ardent
Added to glossary by
Myriam Dupouy
May 11, 2009 09:48
15 yrs ago
1 viewer *
English term
furious emblazer
English to French
Other
Gaming/Video-games/E-sports
j'ai une liste d'attributs de jeu vidéo que je n'arrive pas à traduire :
furious emblazer, amplifying discharge, jolting touch, twisted torment.
Si un ou une spécialiste me donner un coup de main là dessus, ça m'enlèvera une énooooorme épine du pied !
furious emblazer, amplifying discharge, jolting touch, twisted torment.
Si un ou une spécialiste me donner un coup de main là dessus, ça m'enlèvera une énooooorme épine du pied !
Proposed translations
(French)
3 | Courroux ardent | Myriam Dupouy |
Change log
May 25, 2009 09:27: Myriam Dupouy Created KOG entry
Proposed translations
27 mins
Selected
Courroux ardent
Une solution parmi tant d'autres ;o)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-11 10:59:01 GMT)
--------------------------------------------------
Furious Emblazer: A jet of molten fire burns everything in the Temple Guardian's path.
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2009-05-25 09:27:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ha, et bien ravie que ce se soit bien passé ! Bonne continuation !
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-11 10:59:01 GMT)
--------------------------------------------------
Furious Emblazer: A jet of molten fire burns everything in the Temple Guardian's path.
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2009-05-25 09:27:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ha, et bien ravie que ce se soit bien passé ! Bonne continuation !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oups, j'avais oublié de fermer celle-là ! Merci beaucoup pour ton aide Myriam, ce fut un succès"
Discussion
Oui, totalement pacifique !
Bon alors j'entre les deux termes suivants sous forme de query parce que ça m'intéresserait quand même d'avoir ton idée sur e sujet