Glossary entry

English term or phrase:

intent-to-treat analysis

Spanish translation:

análisis por intención de tratar

Added to glossary by egsar
Dec 8, 2002 16:15
21 yrs ago
29 viewers *
English term

intent-to-treat analysis

English to Spanish Medical
SCr values were based on intent-to-treat analysis

Analysis of clinical trial results that includes all data from patients in the groups to which they were randomized (i.e., assigned through random distribution) even if they never received the treatment. See also Clinical Trial.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

análisis por intención de tratar

ANÁLISIS POR INTENCIÓN DE TRATAR:
Este análisis tiene dos ventajas fundamentales:
1.- Es la única estrategía que conserva las ventajas que se adquieren mediante la asignación aleatoria de los pacientes.
2.- La estrategia del ANÁLISIS POR INTENCIÓN DE TRATAR se aproxima a la realidad de la práctica clínica diaria.

Te podría dar más información,pero en la página que te doy tienes muchos dsatos sobre este tipo de análisis.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-09 01:37:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdón: puse \"dsatos\" en vez de \"datos\" (última línea)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-09 01:48:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Aunque \"análisis por intención de tratar\" es lo más usado, también se emplea:
- análisis de acuerdo a la intención de tratar.
- análisis basado en la intención de tratar.
- análisis del tipo intención de tratar.
- análisis con la intención de tratar.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-09 01:55:14 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sefh.es/revistas/vol20/397.PDF
http://boehringer-ingelheim.es/vih/inforef/cong_sandiego_ica...
270902.pdf
Peer comment(s):

agree Ramón Solá : Eso mismo es...
2 hrs
gracias por confirmarlo, Ramón :D
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
+2
18 mins

intención de tratar / intention-to-treat

Esta expresión en protocolos clínicos se ve tanto en inglés como traducida "intención de tratar".

En un estudio con 2 brazos de tratamiento, por ejemplo, un grupo de pacientes es asignado a recibir la droga "A", y otro grupo de pacientes, a recibir la droga "B". Durante el transcurso del estudio, x diversas razones, pacientes que estaban en el grupo "droga A" deben empezar a recibir la droga "B", y viceversa (esto se llama "crossover"). Sin embargo, el análisis de los resultados del estudio se hace asumiendo que todos los pacientes asignados a la "droga A" la siguieron tomando hasta el final del estudio, y lo mismo para pacientes asignados a la droga "B". Es decir, se ignora el hecho de que hubo "crossover". Esto es un análisis "intention to treat".

Suerte
Elena

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-08 16:59:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Olvidé aclarar lo siguiente:

- \"intent to treat\" & \"intention to treat\" son sinónimos, pero en protocolos de estudio en español, se usa + la segunda (si no se traduce)

- cuando un paciente asignado a recibir la droga \"A\" (o \"B\") no empezó a recibirla, por cualquier causa, durante la duración del estudio, el análisis de los resultados también se hace como \"intention to treat\", es decir, se asume que el pte. estuvo recibiendo la droga asignada todo el tiempo (aunque parezca carente de sentido, pero así se reduce el sesgo estadístico)
Peer comment(s):

agree Egmont
3 mins
Gracias AlbertoV
agree EDLING (X)
3 hrs
Gracias EDLING
neutral dawn39 (X) : en España se dice "análisis POR intención de tratar"
9 hrs
Estoy segura de que cada país hipanoparlante le da a esta expresión el giro que más se adapta al habla local.
Something went wrong...
8 hrs

análisis de intención a tratar

Así se le llama en Argentina.

Siguiendo la misma línea de ejemplo que Elena: Si de dos grupos de tratamiento, de 100 personas cada uno, resulta más efectiva la droga A asignada a uno de los grupos, se realiza un análisis de intención a tratar excluyendo esta vez a los pacientes que, por causas varias, no completaron el estudio (debieron recibir otra droga, fallecieron, no se presentaron a control, etc) para "confirmar" que el estudio tiene poder (es decir, si persiste la significación estadística)
Peer comment(s):

neutral dawn39 (X) : en España se dice "análisis POR intención de tratar"
47 mins
sí, lo se. Por eso aclare lo de Argentina
neutral Elena Sgarbo (X) : Claudia, tu traducción del término es OK (aunque en los "trials" que hacemos con Argentina todo el mundo tiende a dejarlo en inglés, intention-to-treat), pero tu explicación es incorrecta: lo que describís es un "sensitivity analysis", q'es otra cosa.
1 hr
ok, esa respuesta la recibi de varios medicos, pero volvere a chequearlo, entonces. Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search