Dec 7, 2002 07:22
21 yrs ago
1 viewer *
French term

Discussion

Per Incuriam Dec 7, 2002:
which is he though, a technician or an engineer?

Proposed translations

+17
14 mins
Selected

If only he knew I still loved him

I think you misspelled "Je l'amais", you should have written "je l'aimais", that is why I propose "I still loved him". Otherwise it should have been "que je l'aime toujours" in French.

Hope it helps.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
6 mins
agree EDLING (X)
1 hr
agree Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
1 hr
agree cjohnstone
2 hrs
agree Myron Netchypor
2 hrs
agree Ioana Bostan
3 hrs
agree lauravienna
3 hrs
agree Louise Dupont (X)
5 hrs
agree Víctor Nine
6 hrs
agree Bourth (X) : Yeah. Possibly should have been Si seulement il avait su que je l'aimais toujours/encore.
6 hrs
agree JCEC
6 hrs
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : if he only knew in English, French has the other construction, for If only he knew, it would be S'il savait seulement...
10 hrs
agree Sarah Walls
11 hrs
agree Odette Grille (X) : Quelle parfaite manière de passer outre les erreurs, d'améliorer le style et d'être fidèle au sens. C'est du pro. comme on aimerait en voir tous les jours.
12 hrs
Ouh...Merci pour de si elogieux commentaires. Gerard
agree Michèle Gervais
22 hrs
agree Daniel Bichis
1 day 11 mins
agree Anna Taylor : just right
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
8 mins

if only he knew that I still love him

"seulement" ?
...que je l'aime ?
Peer comment(s):

agree Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
1 hr
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : this one is correct, congratulations on using your own language
10 hrs
disagree Odette Grille (X) : Had he known that I still loved him. L'imparfait implique qu'elle ou il ne l'aime plus, donc pas de présent. Mais la concordance des temps laisse à désirer...
12 hrs
Something went wrong...
+2
30 mins

I wish he knew I still love him

if the reference is the present

I wish he had known I still loved him

if you refer to the past
Peer comment(s):

agree ALAIN COTE (X)
13 mins
agree GILLES MEUNIER
1 hr
agree Louise Dupont (X)
5 hrs
neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : I wish he knew I still LOVED him, grammar
10 hrs
disagree Odette Grille (X) : concordance des temps incorrecte, même si le sens est probablement bon. Mais un traducteur ne peut se permettre ce risque.
12 hrs
Something went wrong...
1 hr

If only he were to know that I always loved him.


or
"I only wish he knows I always loved him"
Peer comment(s):

disagree Jane Lamb-Ruiz (X) : not grammatical
8 hrs
If that explains the meaning/soul of the phrase to jon that is enough for me,
agree Odette Grille (X) : Le sens et la forme
11 hrs
Merci
Something went wrong...
+6
2 hrs

If only he knew that I've always love him.

another candidate for points
Peer comment(s):

agree 1964 : -d
6 mins
agree jerrie
52 mins
agree Nancy Bonnefond : yes, with a 'D'
2 hrs
agree RHELLER : loved
4 hrs
agree JCEC
5 hrs
agree Odette Grille (X) : acceptable, avec le d en plus
11 hrs
Something went wrong...
+1
13 hrs

Were he to know that I still loved him

at the time (not necessarily still true)
Peer comment(s):

agree 1964
10 mins
Merhaba et Merci.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search