Glossary entry

German term or phrase:

Erbrechen

English translation:

vomit

Added to glossary by Kim Metzger
Apr 23, 2009 16:28
15 yrs ago
German term

Erbrechen

Non-PRO German to English Medical Medical (general)
Hypotonie nach Dialyse, Kopfschmerzen, Erbtechen
Proposed translations (English)
3 +13 vomiting
3 +6 vomiting
Change log

Apr 23, 2009 16:34: Kim Metzger changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 5, 2009 16:33: Kim Metzger Created KOG entry

May 12, 2009 12:10: Steffen Walter changed "Term asked" from "Erbtechen" to "Erbrechen" , "Field (specific)" from "Medical: Health Care" to "Medical (general)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Harald Moelzer (medical-translator), Marga Shaw

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lingua.Franca Apr 23, 2009:
erbrechen? Maybe typo for erbrechen?

Proposed translations

+13
3 mins
German term (edited): Erbtechen
Selected

vomiting

I don't think "Erbtechen" exists in German. Looks like a typo for Erbrechen.
Peer comment(s):

agree Dr. Anja Masselli
0 min
agree Harald Moelzer (medical-translator) : I can't imagine anything else
1 min
agree Inge Meinzer
1 min
agree Marga Shaw
2 mins
agree Dr. Johanna Schmitt
10 mins
agree Ingeborg Gowans (X)
48 mins
agree Zareh Darakjian Ph.D.
1 hr
agree Ingrid Moore
2 hrs
agree Sabine Akabayov, PhD
3 hrs
agree Susanne Rindlisbacher
3 hrs
agree RegineMac : it must have been a typo
4 hrs
agree milinad
8 hrs
agree Ulrike Kraemer
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! You solved the mystery."
+6
4 mins
German term (edited): Erbtechen

vomiting

Typo - should read "Erbrechen"
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : Not quick enough for Fast Eddy?
1 min
agree Dr. Johanna Schmitt
9 mins
agree Ingrid Moore
2 hrs
agree Marga Shaw
2 hrs
agree Susanne Rindlisbacher
3 hrs
agree milinad
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search