Glossary entry

French term or phrase:

directeur général

English translation:

managing director (GB); chief executive officer (US)

Added to glossary by swanda
Apr 17, 2009 07:36
15 yrs ago
106 viewers *
French term

directeur général

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Job titles
Now, before you think this is an easy question and shouldn't be posted as a Pro question, let me explain. I regularly translate CVs for top executives, so finding suitable EN equivalents for FR job titles is something I have to think about a lot. I'm interested in people's thoughts and practices with regard to the term "Directeur Général". A few years ago, I'm fairly sure that this would pretty much universally have been translated as "Managing Director", almost without a second thought. But nowadays there is the increasing use of the "CEO", and not just for the very top job - more and more multinationals seem to have regional CEOs and such. At the same time, the term "Managing Director" is by no means obsolete.

So my question: can anyone suggest any sensible guidelines as to when "CEO" might be more appropriate and when "Managing Director" might be appropriate? Is "CEO" better suited to very large multinationals and "MD" to smaller companies? Is there a UK/US difference? Should "CEO" generally be reserved for only the very top job? I have some thoughts on this myself, but am mostly interested to know what others working in the business and finance field think.

Thanks in advance!
Change log

Apr 20, 2009 12:12: swanda Created KOG entry

Discussion

rkillings Apr 18, 2009:
try lowercase too 'chief executive' [with or without 'officer'], 'managing director' and even 'general manager' all can work, *especially* when the entity in question is something less -- a subsidiary, a division, a joint venture -- than a publicly traded parent company. They are descriptive (and leave you the option of keeping the exact title in French as well), but make sure you are precise about the entity.
Note that the MD title has been watered down considerably on Wall Street. Goldman Sachs' list of managing directors runs to seven pages of four columns each of fairly small type: http://www2.goldmansachs.com/our-firm/about-us/leadership/4-...
joehlindsay Apr 17, 2009:
(out of room) Executive vice president = real vice president.

You will often see 'president & CEO' or 'Chairman & CEO' in the States.


Also, the term director is often used in non-profits - 'executive director' for arts and charity organizations, and some government agencies (Director of Management and Budget, Director of the Environmental Protection Agency, etc.).

Mark Nathan's advice to look for other references is wise. Unfortunately you may find more than one translation.

For large corporations, if you google (company name) + corporate structure you can often get the titles that company uses.



joehlindsay Apr 17, 2009:
You're right to be perplexed There are no legal rules about how these titles are assigned in the States. I often get 'reference' documents from large French companies that have the same title translated differently in different places.

There are very significant differences between UK and US usage. The term 'director' or 'managing director' is not commonly used in the States for management. The title 'director' is mostly reserved for members of the 'board of directors' who are not actively involved in managing the firm. Thus, 'managing director' is almost a contradiction in terms in the US.

I think the term CEO evolved because the Chief Executive Officer in the States can either be the Chairman of the Board of Directors, or the President (management side). To confuse matters worse, the president can also be the Chairman of the Board of Directors.

As a general rule, a managing director in the States would be 'president' (management side) never director.

As for 'executive vice-president': there has been tremendous title inflation in the States. I worked for large multinational investment banks and brokerages. If you are not sweeping the floors, you are 'vice-president'. Exec VP = re
Mark Nathan Apr 17, 2009:
No rules I usually try and find out how they are referred to in previous translations of annual reports, press releases etc. at least then one can claim to be consistent!
Julie Barber Apr 17, 2009:
agree with John I don't think that there are any hard rules in general, it depends on each company's culture, although I do much agree with John's comments. In a large company I work for le patron was the "managing director" until recently. He is now the "CEO" and the managers below him are "managing directors" of their subsidiaries and business lines. But nothing has changed really 'cept the titles...
John ANTHONY Apr 17, 2009:
SPELLING... Sorry about the spelling mistakes... Have been typing in French over the past two days, and my fingers sometimes tend to be faster than my brain (if any...).
John ANTHONY Apr 17, 2009:
MD vs CEO... As you all say, it ihas always been a tricky one. Indeed, and when one considers the legal structure of various companies in different countries, it is very often the responsibilities that are different. In France, for instance, in an "SARL", there is no "PDG" but a "Gérant" - and his/her liability is totally different from that of a "PDG". Under UK legislation, a "limited" company has nothing much in common with an "SARL"...! In France, I have never come across a "non-executive chairman". I would agree that a "PDG" (société anonyme) would be "Chairman & CEO" when in a "Ltd" SME, the heaad would probably be referred to as the "MD"...
I have been a "PDG" in France, as well as an "MD" in my own businesses, and a CEO in the UK!!! Good luck! ;-)
Sandra Petch Apr 17, 2009:
A very interesting point! I'm also wondering about "Senior Vice President" which is popular in the US.
John Peterson Apr 17, 2009:
Some thoughts My feeling - and it is nothing more than that - is that Managing Director is (for larger UK companies) increasingly being used for posts which involve running a subsidiary or division and may not always be a main board position (though they will sit on the subsidiaries' boards).

I get the feeling that MD as a title for the top job seems more 1960s/70s and that "Chief Executive" is intended to convey a more strategic role, with MD being more operational.

I've posted a link to the Ladbroke site as an example(though the
MDs there are board-level appointments). I think you're right in saying that there is a small/large company dimension to this - so the top job in a Wolverhampton toolmaker business may be an MD, but for GlaxoSmith Kline it will be CE(O)!

Not sure how well this answers your question, but if strategic aspects of the DG's post are given greater prominence than the operational ones, that might be one of the factors in selecting one translated term over another.

http://www.ladbrokesplc.com/Our_Board/
Vicky James Apr 17, 2009:
Thanks for this, Rob! I am wrangling with the same issue myself at this very moment. I have to admit to being somewhat inconsistent in the past depending on the company in question. I always worry that one day one of these DGs is going to take exception to being called an MD when they consider themselves a CEO. A CEO for me does imply a higher ranked position than an MD.

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

managing director (GB); chief executive officer (US)

*

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-04-17 07:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

or general manager (GB)

CEO= Chief executive officer = PDG = président directeur général

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-04-17 08:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Chief_executive_officer
Le chief executive officer (abréviation CEO) ou chef de la direction (au Québec)[1] tient le rang le plus élevé dans la hiérarchie d'une organisation sociale, qu'elle soit à but lucratif ou à but non lucratif. Ses prérogatives varient en fonction de la structure, de la taille et de la nationalité de l'organisation mais l'esprit de la fonction varie peu : le CEO est le plus haut responsable de tous les dirigeants opérationnels.

Le Directeur Général ou DG ou encore Dégé est le deuxième personnage d'une société anonyme après le Président-Directeur Général.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Directeur_général
Il a un rôle secondaire important dans la société anonyme. Par exemple, il remplace le PDG de son entreprise en cas de décès ou d'empêchement. Il co-préside le conseil d'administration.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-04-18 23:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

Le président-directeur général (PDG) est le dirigeant de plus haut rang dans une société anonyme (SA) fonctionnant sous un système moniste. Il exerce ses fonctions sous le contrôle du conseil d'administration et de l'assemblée des actionnaires.

Le président directeur-général cumule les fonctions distinctes de président du conseil d'administration et de directeur général (DG) au sein de la société. Ces fonctions peuvent être exercées par deux personnes distinctes mais généralement, les fonctions de DG et de président du CA sont concentrées dans les mêmes mains.

Dans la plupart des entreprises, le PDG est élu par le conseil d'administration lui même élu par l'assemblée des associés (actionnaires). En cas de décès ou d'empêchement, c'est généralement le DG (directeur général) qui assure l'intérim pour une durée déterminée jusqu'à la prochaine élection du nouveau PDG.

Le chief executive officer (abréviation CEO) ou chef de la direction (au Québec)[1] tient le rang le plus élevé dans la hiérarchie d'une organisation sociale, qu'elle soit à but lucratif ou à but non lucratif. Ses prérogatives varient en fonction de la structure, de la taille et de la nationalité de l'organisation mais l'esprit de la fonction varie peu : le CEO est le plus haut responsable de tous les dirigeants opérationnels.

Prérogatives [modifier]

Le CEO assume différentes charges.

Il assure les relations publiques avec les actionnaires, les institutions et la presse. Il facilite la communication entre le comité de direction et les différentes parties en contact avec ce comité : les autres directeurs, tels que les directeurs de filiales non membres du comité de direction, le conseil d'administration quand il y en a un, les représentants du personnel, et les partenaires stratégiques, tels que les grands clients. Il dirige la conception et la réalisation des opérations dans tous les domaines techniques et tous les domaines commerciaux, par exemple la production et le marketing. Il dirige les finances en décidant des investissements, du montant de la dette et des réductions de coûts. Il décide des évolutions des effectifs.

Dans certaines organisations, le CEO délègue par volonté, par nécessité ou par obligation. Quand il délègue, une partie de ses prérogatives sont affectées à d'autres hauts directeurs. Le chief technical officer (abréviation CTO) est le directeur technique, par exemple le directeur des directeurs de laboratoires de la recherche et développement. Le chief financial officer (abréviation CFO) est le directeur financier chargé, directement ou indirectement, de tous les départements financiers. Certaines hautes responsabilités sont confiées à des Vice President (abréviation VP, vice-présidents en français), tel que le VP Sales pour le vice-président chargé des ventes.

Équivalences selon nationalités [modifier]

* Aux États-Unis, le CEO peut aussi être le chairman of the board (président du conseil d'administration) et le président de la société. Ces rôles sont toutefois séparés dans des organisations plus importantes, ceci dans le but d'éviter une direction centralisée sur une seule personne et les conflits subséquents avec les actionnaires et les autres membres importants de la société.

* Au Québec, ce rôle est rempli par le Président directeur général (PDG) ou le Chef de la direction.

* Dans l'Union européenne, la fonction de président du conseil d'administration de l'organisation et celle de président de l'organisation sont habituellement séparées, pour les mêmes raisons que pour les structures américaine. Selon les législations, l'accumulation des fonctions peut même être illégale.

* En France, le rôle de CEO est rempli par le chef d'entreprise, qui est le président directeur général, le président du conseil d'administration ou le président du directoire pour une SA, le président pour une SAS et le gérant pour une SARL (quand il n'y a qu'un seul gérant)

* En Suisse, en Italie et en Belgique, le rôle de CEO est rempli par l'administrateur délégué (sous-entendu par le Conseil d'administration).

* Au Royaume-Uni, une bonne partie des agences gouvernementales sont dirigées par un Chief Executive qui doit répondre de ses actions auprès du conseil d'administration.

En assurant deux missions, les pouvoirs du PDG sont de deux sortes : il est directeur général donc a les pleins pouvoirs pour engager la société par tous les actes qu'il passe avec les tiers quand bien même ces actes dépasseraient les compétences de la société (déterminées par l'objet social). Il est également président du conseil d'administration et à ce titre, il organise les travaux du CA, représente le CA au sein de la société et veille au bon fonctionnement de ses organes. Le PDG exerce ces pouvoirs en contrepartie d'une grande responsabilité.

Mode de révocation du président directeur général: Le PDG est révocable par l'organe qui l'a nommé : le conseil d'administration. Toutefois, et ceci est la contrepartie des pouvoirs qu'il exerce, il occupe un statut précaire. Il est par conséquent révocable ad nutum c'est à dire à n’importe quel moment, sans que la révocation ait été à l'ordre du jour de l'assemblée, sans même juste motif. Néanmoins, le PDG qui n'aurait pas pu faire entendre son point de vue sur sa révocation pourra percevoir des indemnités de la part de la société. Dans les grosses entreprises, il arrive que le président directeur général soit révoqué ou qu'il s'entende avec le CA sur sa propre révocation. A ce titre, il perçoit des indemnités qui peuvent parfois atteindre des sommes colossales appelées « parachutes dorés ».
Note from asker:
Thanks for your suggestions. One thing: strictly speaking, I believe a PDG is a "Chairman and CEO", which is not the same thing as just a CEO.
Peer comment(s):

agree Helga Lemiere : just right!
3 hrs
thanks Helga
agree Shankaran Viswanathan : Yes, the hierarchy is CMD Chairman Managing Director, MD Managing Director, General Manager... and so on but there is a lot of flexibility especially in familyowned businesses
4 hrs
thanks Shankaran
agree Ethele Salem Sperling
8 hrs
thanks Ethele
agree teo_m
20 hrs
thanks teo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your extremely useful references!"
5 mins

director general

I dont see why this possibility should be excluded. I dont think this term to be obsolete.
Note from asker:
This can certainly be added into the mix. however, for me, this tends to be used in connections with "official" or government organisations/institutions, and maybe arge charities, that kind of thing. Not sure you often come across this in commercial companies (at least not in the UK).
Something went wrong...
+2
22 mins

Selon les contextes

Managing Director - structure de l'entrepise: Gestionnaire occupant le poste le plus élevé dans la hiérarchie d'une société après le President et qui est responsable de la mise en oeuvre des politiques et de la gestion effective de l'organisation

Chief Executive Officer (US) - structures de l'entreprise: personne qui repond devant le conseil d'administration de l'entreprise ou de l'organisme qu'elle dirige

Director General (Administration)

Executive Director - Postes Governementaux

General Manager
Peer comment(s):

agree Anne Girardeau
7 hrs
agree Susan Spier (X) : Especially for specifc cvs I would confirm with the client what they actually did.
7 hrs
Something went wrong...
1 hr

Discussion

I have the same problem. A number of French companies seem to reserve CEO for the top man in the parent company, as if "CEO" amounted to "PDG du Groupe" (practically integrating "Président"). Now it would seem logical to me that if the PDG is "Chairman and CEO", then the DGs of subsidiaries should be CEOs in their own right. But I suspect that upsets the top man, if only in France (where a Président, even of a company, even superseded, is Président till the day he dies, in royalist fashion almost). It gets even more confusing of course when the DG is a manager only (general manager), not having a seat on the board as "administrateur", though I'm not sure that in English (these days) MD necessarily implies Board membership.

There is an interesting discussion of this very issue with Stephen Gates in the Proceedings of the Conference on Financial Translation organized by Chris Durban (SFT) in 1993. Or I could scan and email you the relevant pages, though they are merely informative, not giving any "single answer". It was there I learnt that Fr. companies can have up to 5 directeurs généraux, 3 of whom must be Board members, 2 who need not be ...

For a US readership you have things like Vice Chairman, President, Vice Presidents and Executive Vice Presidents too, but you have to work out the hierarchy.

Basically it's "horses for courses" I think; you have to find out the exact status of the person concerned, and then take company customs, preferences, and idiosyncracies into account!

As Stephen Gates concludes, "... there are all kinds of possibilities and you can get into a political minefield by trying to become too precise. There is a reason these people have these titles and probably it only means something to people inside. Thus the more precise you become about translating it for readers outside, the more risks you run".

Good luck. May the Force be with you. You are not alone.
Note from asker:
Thanks for your suggestions, al of which are helpful.
Something went wrong...
11 hrs

president (US) or CEO, or president and CEO, Managing Director (UK)

President is generally used instead of 'director' for US companies. Please see my note in discussion
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

MD versus CEO and more

Note from asker:
Thanks, Nina – the article and other linked items contain some useful insights.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search