Apr 3, 2009 22:44
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Principal-in-Charge

English to French Other Business/Commerce (general) Postes
In Bios: "Executive Vice President and **Principal-in-Charge**"

..."Chargé.." mais de quoi ??

Merci d'avance.

Proposed translations

28 mins

chargé principal

*

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-04-03 23:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

www.afdb.org/fr/careers/current-vacancies/vacancy/principal...

" The Principal in Charge is an officer in the company that has financial authority to sign the contract"
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=753320

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-04-03 23:16:44 GMT)
--------------------------------------------------

ou assistant principal:
http://jobs.myspace.com/a/ms-jobs/list/q-Principal-in-Charge
Something went wrong...
1 hr

responsable en chef

...
Something went wrong...
5 hrs

commettant responsable

"principal" quand il s'agit d'une entreprise , c'est le "commettant"
"in charge" se traduit habituellement par "responsable" dans ce cas
Note from asker:
Je vois pas le sens de comettant responsable... J'en ai jamais entendu parle et ne voit rien sur Google
Something went wrong...
11 hrs

directeur général

pourquoi pas ? il me semble qu'un directeur général a toujours la signature
ou aussi "fondé de pouvoirs" (plutôt dans la banque, je crois)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search