Glossary entry

English term or phrase:

fulfils the request for

Russian translation:

удовлетворяет требованиям

Added to glossary by Helg
Apr 3, 2009 18:13
15 yrs ago
English term

fulfils the request for

English to Russian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
спрашиваю только это
сначала был просто AC800m
его заменили на AC800M-SIL3

контекст
Industrial IT Control – AC800M-SIL3 mod
AC 800M is the hardware of a controller platform. Equipped with Control Software AC 800M can act either as a stand-alone process controller, or as a controller performing local control tasks in a control network consisting of many interconnected computers.
The AC 800M Controller consists of modules you mount on a horizontal DIN rail. Each module consists of a removable unit and a base plate that are screwed together. The base plate carries all connections to the process, power supply and for communication between components as well as to external buses and systems.
The AC 800M controller offers compact, low cost control hardware mounted on a DIN rail. The redundant CPU module has two 10 Base T Ethernet (IEEE802.3) ports and two serial ports. One of the serial ports has full complement of modem control signals whereas the other is isolated and intended for connection of a configuration tool.

Offered system in this modification _fulfils the requests for SIL3 protection functions.



Предлагаемая система в этой модификации поддерживает защитные функции SIL3.
Change log

Apr 3, 2009 18:13: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 4, 2009 07:18: Helg Created KOG entry

Discussion

Eugene Gulak Apr 3, 2009:
Зря Вы так. Ничего личного. Это же тенденция. Очень часто ответ предлагается не вполне обдуманным, лишь бы скорее, лишь бы быть первым в списке и т.д. Не обижайтесь. Думаю, модераторы вполне вправе удалить это обсуждение.
Helg Apr 3, 2009:
А может быть не нужно вставать с унитаза и торопиться злопукать? А лучше посидеть и пропер..., чтобы не воняло на весь Интернет??
Eugene Gulak Apr 3, 2009:
Простите за злопукость :)
Eugene Gulak Apr 3, 2009:
Ну какие функции могут быть у SIL3? Функции могут быть у утюга, чайника, сервера, наконец. Аскер, похоже, и сам понимает смысл высказывания. Вопрос в том, как это удачно сформулировать на русском.
Eugene Gulak Apr 3, 2009:
Господа! Ну, давайте не будем вскакивать с унитаза со спущенными штанами и скорее бежать к компьютеру, чтобы через минуту пукнуть ответ! "Удовлетворяет требованиям для (к) фукнций..."? Ведь аскер просит какое-то осмысленное высказывание.

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

удовлетворяет (соответствует) требованиям для (к) фукнций...

ХХХХ

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-04-03 18:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

Или даже:
"...удовлетворяет потребностям в функциях защиты SIL3."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 20:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

К вопросу о формулировках, любая на выбор:
"...обеспечивает уровень безопасности SIL3"
www.controlengrussia.com/sept07-7.php4?art=1544

"...удовлетворяет требованиям уровня безопасности SIL3"
www.beckhoff.ru/ru/press/pr0806.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-03 20:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один момент, есть такая ссылка:
"...имеющая сертификат соответствия уровню SIL3 международного стандарта по безопасности IEC-1508 (МЭК- 1508)"
www.cta.ru/pdf/1997-2/software1_1997_2.pdf

Т.е. SIL3 - это не стандарт
Peer comment(s):

agree Anna Fominykh
12 mins
спасибо
agree Igor Blinov : соответствует требованиям защиты SIL3
43 mins
спасибо
agree andress
45 mins
спасибо
agree tschingite
57 mins
спасибо
agree Eugene Gulak : Вот с тем, что Вы предложили через 2 часа, я полностью согласен :)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "я потом тоже сам написал так обеспечивает уровень безопасности SIL3"
34 mins

отвечает требованию относительно функций безопасности

я бы предложила
Something went wrong...
1 hr

соответствует стандарту безопасности SIL3

Уровень SIL (Safety Integrity Level) - это цифровое обозначение, присваиваемое системе безопасности, которое отражает способность системы обеспечивать функции безопасности. Стандартом IEC 61508 определено четыре уровня безопасности. Чем выше уровень SIL, тем выше вероятность выполнения системой задачи обеспечения безопасности.
Качественно SIL может быть рассмотрен как вероятный ущерб, нанесенный персоналу, предприятию и обществу в случае ошибки системы безопасности:
«1» - Требуется незначительная защита Оборудования и Продукции.
«2» - Требуется значительная защита Оборудования и Продукции. Защита от возможных травм у обслуживающего персонала.
«3» - Требуется защита обслуживающего персонала и Общества (не катастрофическое воздействие).
«4» - Требуется защита от катастрофического воздействия на Общество.

Формулировки здесь, впрочем, вполне идиотские :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2009-04-03 21:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

А SIL3 - это все же стандарт (хоть он и уровень). Если, например, есть стандарт, регламентирующий различные уровни свежести осетрины, то мы вправе заявить, что именно эта конкретная рыба соответствует стандартной второй (или первой) степени свежести :).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search