Apr 2, 2009 08:04
15 yrs ago
15 viewers *
French term

Concédant/Concessionnaire

French to English Law/Patents Law: Contract(s)
Under a "Contrat de concession" for the distribution of health and beauty products. In Termium I have found "Franchisor/Franchisee" - is this correct?

ARTICLE I - Concession
Le Concédant confère au Concessionnaire, qui accepte, la distribution exclusive des produits et services figurant dans la liste ci-dessous :
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

6 mins
Selected

supplier/dealer

this is how i often translate it in this context
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I like this solution"
3 mins

Licensor/Licensee

hth
Note from asker:
This isn't mainly in the framework of patents?
Something went wrong...
+1
27 mins

franchisor/franchisee

http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-04-02 08:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

.
Grand Dictionnaire Terminologique:
Définition :
Droit de vente souvent exclusif, à l'intérieur d'un territoire donné, accordé par le fabricant d'un produit (le concédant) à un marchand (le concessionnaire) qui exploite son commerce sous un nom qui lui est propre.
Peer comment(s):

neutral writeaway : if it's a franchise.
5 mins
please have a look to the definition given by the GDT
agree Sue Crocker
3 hrs
thanks Sue
Something went wrong...
2 hrs

Grantor/Holder

As the source text uses terminology that could apply either to a franchise or to a simpler licence agreement.

"Concession - Usually used in foreign operations and refers to a large ..... at the time prescribed by law) prior to the holder including the name of the .... Operator A can then negotiate to sell the excess gas to another pipeline ..... Lessor - The person who grants the lease; sometimes called grantor or landlord. ..."
www.americanroyaltycouncil.com/Resources/Glossary/tabid/65/...

Something went wrong...

Reference comments

26 mins
Reference:

franchisor/licensor

http://www.wordreference.com/fren/concédant
concédant (de contrat) nm franchisor Can
concédant (de licence) nm licensor GB



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-04-02 08:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

Grand Dictionnaire Terminologique:

Définition :
Droit de vente souvent exclusif, à l'intérieur d'un territoire donné, accordé par le fabricant d'un produit (le concédant) à un marchand (le concessionnaire) qui exploite son commerce sous un nom qui lui est propre.
Something went wrong...
37 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search