Glossary entry

English term or phrase:

end organ

Italian translation:

organo terminale

Added to glossary by Mirra_
Mar 18, 2009 14:17
15 yrs ago
35 viewers *
English term

end organ

English to Italian Medical Medical (general)
Adequate hematologic and end organ function, as defined in protocol section 4.1.1.

Non sono sicura della traduzione di "end organ". Ho consultato il KOG ma vorrei essere sicura. "Adequate hematologic and end organ function" è una frase ricorrente nei protocolli clinici, ma cosa intendono esattamente per "end organs"?
Change log

Mar 27, 2009 15:28: Mirra_ Created KOG entry

Discussion

Mirra_ Mar 22, 2009:
grazie Laura veramente molto corretta e molto gentile :))
Laura Gentili (asker) Mar 22, 2009:
Precisazione Dopo ulteriore riflessione su questo termine sono giunta alla conclusione che il cliente si sia sbagliato e che in realtà abbia ragione Mirra. Mi scuso per la confusione.
Laura
Mirra_ Mar 21, 2009:
"Adequate hematologic and end organ function" è una frase standard negli studi clinici per determinare quali pazienti possono essere inclusi (perché in grado di sopportare la terapia) e quali no. Non ha NIENTE a che vedere con gli organi bersaglio della terapia.<BR>Se leggi la mia risposta, vedrai che le evidenze online dimostrano che si tratta semplicemente degli organi principali ("end organ" DEL sistema circolatorio, infatti non per niente la dicitura è adequate hematologic AND...) che potrebbero risentire degli effetti collaterali della terapia e, per questo, devono essere in buone condizioni. Tutto qui. E' molto semplice. E molto comprovato.<BR>

Oppure, il cliente sostiene che bersaglio della terapia siano il fegato, i reni "etc" (?) E la funzionalità ematologica. Ma non si parlerebbe dell'unico e vero target organ, cioè il seno??

Interessante, molto interessante...
Paola Maria Agrati Mar 21, 2009:
Metastasi epatiche da carcinoma della mammella Il link che vi riporto è una review sui risultati del trattamento delle metastasi epatiche da carcinoma della mammella. Leggendo il testo si parla anche di pazienti che hanno metastasi diffuse a rene e surrene. Quindi gli organi bersaglio di un farmaco per tumore metastatizzante possono anche essere fegato, reni, ossa, etc., che esprimeranno lo stesso fenotipo del tumore originario e quindi sono sensibili all'azione del farmaco che colpisce il tumore primario.

http://www-1.unipv.it/webchir/download/atti/2003/2003_7.pdf
Laura Gentili (asker) Mar 20, 2009:
Per Mirra Infatti anch'io sono un po' perplessa. Confermo che si tratta di una sperimentazione su un farmaco per il carcinoma mammario localmente avanzato o metastatico
Mirra_ Mar 20, 2009:
ciao Laura, scusa ma non hai detto che "si tratta di una sperimentazione clinica su un farmaco per il carcinoma mammario". Allora, come si possono considerare fegato o reni degki 'organi bersaglio'? Non è che per caso glielo hai chiesto? Curiosità.Grazie.
Mirra_ Mar 19, 2009:
essendoci i moderatori certe cose non avverrebbero il problema (oltre alla natura umana ;) è proprio questo... che non ci sono! :(
eva maria bettin Mar 19, 2009:
moderatore chiedo a chiunque a interpellare un moderatore- io come sapete non sono capace di attacare un link- e quindi non ci riesco. Credo che sia necessario
Panagiotis Andrias (X) Mar 19, 2009:
Buona sera, Laura. Potresti gentilmente fornire delle indicazioni sul tipo del protocollo e sul genere di studio? Si tratta di studio sperimentale farmacologico od altro? Grazie in anticipo.
Mirra_ Mar 19, 2009:
lo spirito di collaborazione... ...che dovrebbe animare i KudoZ, così come la lettura delle regole relative che raccomandano di includere una spiegazione, indicano chiaramente che sarebbe cortese ed opportuno, se non dovuto (visto che se lo spazio non viene in qualche modo marcato non è possibile postare la risposta...!), fornire una spiegazione delle proposte.
Tanto più quando si tratta di materie medico/scientifiche in cui si suppone che qualsiasi cosa si afferma dovrebbe basarsi su una motivazione logica e evidence-based.
Inoltre, l'infallibilità non è umana (tutti ma proprio tutti sbagliamo, anche i "migliori", definizione quantomeno soggettiva peraltro) e fornire le spiegazioni e i riscontri relativi a quanto si propone facilita proprio l'identificazione di questi errori (forse per questo tanta gente si limita al '.' ? ;) e favorisce la possibilità di discutere apertamente ed *onestamente* riguardo alle migliori traduzioni possibili per un determinato termine o modo di dire.


e, detto questo...


grazie Laura per la precisazione!!! :))
eva maria bettin Mar 19, 2009:
pc cascato come al solito Laura. Grazie per la spiegazione. ora posso dare finalmente un agree. Mani- braccia - piedi- e perfino gambe. I gradi non li conosco e no li voglio sapere- ma per la neuropatia periferica non c'è dubbio. Ho vinto una causa contro lINPS ieri...
eva maria bettin Mar 19, 2009:
<laura e neuropatia Ho lo stesso problema- <Neuropatia periferica. Per ora non controllo te minore le braccia e le mani. A questo punto posso dare un agree- grazie alla tua spiegazione.
Laura Gentili (asker) Mar 19, 2009:
Precisazione Dunque, si tratta di una sperimentazione clinica su un farmaco per il carcinoma mammario. Questo è uno dei criteri di inclusione.
Ho fatto presente alla PM che non ero in grado di stabilire quale fosse il termine più adatto: organi bersaglio, organi periferici (nei criteri di esclusione si parla di "Peripheral neuropathy of Grade ≥ 2 per National Cancer Institute Common Terminology Criteria for Adverse Events ") oppure organi terminali.
Se mi fa sapere qualcosa ve lo comunico.
Grazie.

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

organo terminale

nel senso che comprende anche le due risposte già date, a seconda del contesto

ovvero può essere il bersaglio terminale (finale) di una terapia che produce effetti a"a cascata"
o anche che può essere l'ultimo organo in senso spaziale (la mano è per capirci l'end organ del braccio ;)

comunque se hai visto il KOG immagino che tu abbia anche visto (o ricordato? ;)) questo
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical/58948-e...


comunque utile anche
S: (n) end organ (a specialized structure at the peripheral end of some motor or sensory nerve fibers)
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=end organ
anche se lo mette in relazione con il sistema nervoso (cosa che chiaramente non è in tema con questo presente KudoZ)

:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-03-19 15:37:27 GMT)
--------------------------------------------------

Cara Laura, le tue delucidazioni mi hanno dato da riflettere e...c osì ho fatto :)

allora ho ri-iniziato a cercare e quello che ho trovato tipo questo

mi ha creato ancora più perplessità, guarda come il termine viene usato nell'abstract
"adequate end-organ function "
e quindi come viene meglio specificato nei metodi
"Patients were required to have a Karnofsky performance status of 60% to 100% and have adequate hematologic, hepatic, and renal function."
http://clincancerres.aacrjournals.org/cgi/content/full/12/5/...

poi la classica buona "vecchia" (e generalmente affidabilie) wikipedia mi ha dato un amano, permettendomi di definire meglio quello che già mi avevano suggerito tutti gli esempi trovati online

End organ or target organ damage usually refers to damage occurring in major organs fed by the circulatory system (heart, kidneys, brain, eyes) which can sustain damage due to uncontrolled hypertension, hypotension, or hypovolemia.
http://en.wikipedia.org/wiki/End_organ_damage

adesso vedo se riesco a trovare l'ADEGUATO ;) corrisponedente in italiano :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-03-19 15:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

ecco guarda Laura la dizione più comune sembra essere

"Adeguata funzionalità ematologica, epatica e renale"
http://www.istitutotumori.mi.it/istituto/documenti/istituto/...

ovvero normalmente si intende questo (cui potresti aggiungere anche 'polmonare' )

comunque fai bene a chiedere al cliente perché la dizione (come peraltro intuibile dall'ampiezza della definizione fornita dalla Princeton U.) può variare a seconda delle necessità dello studio (i.e. in realzione agli organi che potrebbero maggiormente essere messi in pericolo dalal terapia; come nel tuo caso per esempio è il sisitema nocicettivo, visto che stanno ben attenti a non volere pazienti con neuropatie periferiche. E, ti faccio presente, che anche il sistema nervoso periferico (uindi le neuropatie periferiche) rientrerebbero peraltro nell'ampia definizione 'end organ'

ciao :))

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-03-19 15:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

ah e se vuoi farti un'idea generale

http://www.google.it/search?hl=it&safe=off&num=30&q="Adequat...
Peer comment(s):

agree daria fedele
19 hrs
grazie molte cara Daria :)))
agree eva maria bettin : Se è come dice Laura - in quel casino di neurpatologia periferica- hai perfettamente ragione. Mani- e poi il resto....o prima il resto- non mi ricordo com'è andata
21 hrs
ti posso capire benissimo! e ho visto ho visto... :( forza e coraggio! :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille per l'approfondita ricerca ed esauriente spiegazione."
12 mins

organo periferico



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-03-18 14:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi per esempio:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical_general...

"Periferico" può anche essere omesso, tanto è vero che quando si parla di "end organ damage" in genere si traduce con "danno d'organo" (per esempio http://www.arcanazionale.org/arcanazionale/upload/documenti/... ).
Peer comment(s):

neutral eva maria bettin : Aspetto e basta- come ho già detto a Mirra. E intendo che
22 hrs
In effetti a volte si trovano delle cose un pò strane...però in molti casi (come questo), la risposta dipende essenzialmente dal contesto. E uno non sempre lo ha a disposizione, purtroppo. =]
Something went wrong...
+2
5 mins

organo bersaglio

propendo per organo bersaglio

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2009-03-19 10:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

Per addolcire l'atmosfera, riporto il link della risposta data da Gaetano allo stesso tipo di domanda, così che è pigro non fa fatica!
<a href="http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical_general... rel="nofollow" target="_blank">http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/medical_general...


Peer comment(s):

agree Silvia Barra (X) : anche io
7 mins
Grazie Silvia
agree Panagiotis Andrias (X) : visto che si tratta di protocolli...
1 hr
Rigrazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search