Mar 17, 2009 18:48
15 yrs ago
English term

address wrong

English to Russian Other Military / Defense
Court Martial Authority will:
--conduct an inquiry,
--address wrong,
--take appropriate action,
--forward to service Secretary
ИМХО, "address wrong" можно перевести как "принять меры", но третьим пунктом в списке идет "take appropriate action". Помогите разобраться!

Discussion

Michael Korovkin Mar 17, 2009:
No, thankee!
Angela Greenfield Mar 17, 2009:
Ha-ha! Welcome to military justice system!
Michael Korovkin Mar 17, 2009:
I know what it means in legalese.But the whole thing sounds suspect to me:the same body polices,persecutes,prosecutes and executes.Even the nasty tuberculoid Iron Felix didn't manage to abrogate so much power.That's why I'm for a milder version of "A.W."
Angela Greenfield Mar 17, 2009:
Миша, в юр. лексике, take action будет означать - передать дело в суд (т.е. завести дело или подать иск, в зависимости от того уголовное это или гражданское дело) или принять решение дело закрыть (напр., за отсутствием состава преступления).
Michael Korovkin Mar 17, 2009:
On reflection,and if it's not a court,Angela might be right.But if she is, then why DIRECTLY after "address wrong"the list states"take appropriate action"?If addressing wrong is ALREADY an action его устранения–the subsequent action taking is a tautology.
Michael Korovkin Mar 17, 2009:
Ага, еще лучше – по советски: суд еще не установил, нарушение или нет, а мы его уже и устранили. Address значит на него посмотреть, обратить внимание... а уж потом... А насчет тона, то он у меня полон ко всем вам братской и коллегиальной любви :)).
Angela Greenfield Mar 17, 2009:
Прошу прощения за предыдущий повторный пост - это не я, а мой компьютер каким-то образом это сделал после того, как я обновила страничку. :-)
Angela Greenfield Mar 17, 2009:
Квалификация нарушений здесь не дается, поэтому я бы воздержалась от "правонарушений". Если имеют место нарушения, устранение их является первоочередной обязанностью, а потом уже дело передается по цепочке.
Angela Greenfield Mar 17, 2009:
Михаил, я бы повременила с тоном. Как раз именно "устранять" в данном случае. Court Martial Authority - это еще не трибунал. Речь идет до начала суда, а не после.
Michael Korovkin Mar 17, 2009:
Dears, с каких пор "to address" – это "устранять"; и с каких пор трибуналы устраняют нарушения? Они их РАССМАТРИВАЮТ, потом их квалифицируют, потом за них дают по попе (или нет). А пресекает/устраняет их полиция и прочие подобного рода органы.
Angela Greenfield Mar 17, 2009:
Квалификация нарушений здесь не дается, поэтому я бы воздержалась от "правонарушений". Если имеют место нарушения, устранение их является первоочередной обязанностью, а потом уже дело передается по цепочке.
Angela Greenfield Mar 17, 2009:
Галя, у вас порядок сам предполагает смысловую нагрузку:
- проведет расследование
- устранит нарушения
- предпримет необходимые [процессуальные] действия (здесь речь именно о том, передается ли дело на рассмотрение трибунала или нет)
GaryG Mar 17, 2009:
Approximate translation 2. is something like обратить свое внимание на ?неправильные действия?
3. is something like принять соответствующие меры

in my understanding of the English

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

урегулировать правонарушения

Как вариант
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : с учетом моего комментария ниже и выше. :-)
44 mins
agree Aleksey Chervinskiy
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, everyone!"
12 mins

выявлять правонарушения

можно просто нарушения
Something went wrong...
+1
15 mins

рассмотрит нарушение

здесь – в будущем времени.

Что до нарушения, то трибунал для того только и собирается, чтобы решить – правовое оно, дисциплинарное или вообще никакое. Так что квалифицировать его a priori, по моему мнению лучше не надо.
Peer comment(s):

agree andress : укажет на ...
3 hrs
thanks! That's it. And I started developing a complex..., well, maybe I'm wrong still.But on the other hand, my version is, I think, safer anyway than the outright устранение.
Something went wrong...
1 hr

установит факты правонарушения

формулировка из Кодекса
Something went wrong...

Reference comments

43 mins
Reference:

Military Justice 101 для Михаила Коровкина. :-)

The Armed Forces do not have permanently established trial courts for prosecuting military members. Courts-martial (military criminal trial courts) are convened (established) by commanders possessing the authority to do so, on an "as needed" basis.

Court-Martial Convening Authority. Congress, through the Uniform Code of Military Justice (UCMJ), specifies which commanders and officials possess the authority to convene a court-martial. A commander who possesses the authority to convene a court-martial is known as a Convening Authority (CA). The CA convenes a court-martial by issuing an order that charges previously preferred (initiated) against an accused servicemember will be tried by a specified court-martial. This order is called a "convening order" and shall designate the type of court-martial (summary, special or general) that will try the charges. The convening order may designate when and where the court-martial will meet.



--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-03-17 19:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Если в ходе расследования установлено, что, например, новобранцы систематически подвергаются издевательствам со стороны "дедов", вначале нарушения УСТРАНЯЮТСЯ, а затем соответствующий ОРГАН принимает решение о созыве или не созыве трибунала (ведь нарушение может быть и не уголовным, поэтому трибунал могут и не созывать).

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-03-17 19:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://usmilitary.about.com/od/justicelawlegislation/l/aacma...
Peer comments on this reference comment:

agree Igor Blinov : Привет, Анжела! Ну почему ты как обычно не даёшь ответ? Его я не дождусь, - пошёл баю!
1 hr
Ой, Игорь, я бы для тебя все, что угодно сделала, но ответа-то нет. Чё ж давать-то? Я, как всегда, ассистент режиссера. На первые роли не гожусь. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search