Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hospitality reception
Italian translation:
ricevimento di benvenuto / accoglienza
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Mar 13, 2009 09:16
15 yrs ago
English term
Hospitality reception
English to Italian
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Buongiorno a tutti,
sto traducendo una lettera che dev’essere inviata a potenziali acquirenti e non saprei come rendere il termine in oggetto in questo contesto. Qualche idea?
Grazie in anticipo.
"We would like to extend the following invitation:
XXX Hospitality Reception
Date - 0:00 to 0:00 pm - at the XXXX
For additional information about the reception, please call the office."
sto traducendo una lettera che dev’essere inviata a potenziali acquirenti e non saprei come rendere il termine in oggetto in questo contesto. Qualche idea?
Grazie in anticipo.
"We would like to extend the following invitation:
XXX Hospitality Reception
Date - 0:00 to 0:00 pm - at the XXXX
For additional information about the reception, please call the office."
Proposed translations
(Italian)
5 +4 | ricevimento di benvenuto / accoglienza | Emanuela Galdelli |
3 +4 | festa di benvenuto | Sara Gioia |
3 +3 | ricevimento di benvenuto | Stefania Scardigli |
2 +2 | accoglienza di benvenuto | Valeria Faber |
3 +1 | ricevimento di benvenuto per gli ospiti | enrico cottini |
4 | Ricevimento | Christian Olivo (X) |
3 | ricevimento promozionale | doba (X) |
1 | incontro di benvenuto | Stefania Codecà |
Change log
Mar 27, 2009 12:28: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
ricevimento di benvenuto / accoglienza
userei assolutamente la parola "ricevimento", visto che si specifica che è organizzato dalle ore... alle ore..., pratica normale per un ricevimento.
HIH
HIH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
5 mins
festa di benvenuto
È solo un'ipotesti, per provare ad aiutarti veramente dovrei sapere che cosa acquisterebbero questi clienti e cosa offrono gli ospiti. In bocca al lupo!
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: sono d'accordo
0 min
|
Grazie Marina :-)
|
|
agree |
traduzioni2704
: Mi sembra la più semplice e lineare
1 hr
|
Muchas gracias!
|
|
agree |
Fran Cesca
6 hrs
|
Grazie Francesca!
|
|
agree |
Oscar Romagnone
: segnalo anche "rinfresco". Vedi http://www.google.it/search?hl=it&q="rinfresco di benvenuto"...
19 hrs
|
Bello, mi piace anche "rinfresco". Grazie Oscar!
|
+2
6 mins
accoglienza di benvenuto
non che mi piaccia un granché, ma non mi viene niente di meglio :-(
Peer comment(s):
agree |
Monia Di Martino
: A me piace invece perchè ricevimento si confonde con una specie di evento mangereccio. Magari si potrebbe seprare con "accoglienza e benvenuto".
1 hr
|
grazie Monia :-)
|
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
: mi piace la tua proposta Valeria, e anche quella di Monia
7 hrs
|
grazie Claudia!
|
+1
8 mins
ricevimento di benvenuto per gli ospiti
Questa è una possibilità, anche se dal poco contesto non sono sicuro si tratti di questo
Peer comment(s):
agree |
Giuseppina Manfredi (X)
10 mins
|
10 mins
incontro di benvenuto
Il contesto è troppo vago.... non userei festa, perchè implica un evento mondano, e non so se questo sia il caso...
+3
10 mins
ricevimento di benvenuto
forse così il registro è un po' più formale
Peer comment(s):
agree |
Giuseppina Manfredi (X)
8 mins
|
agree |
Emanuela Galdelli
3 hrs
|
agree |
Giacinto Guida
3 hrs
|
10 mins
Ricevimento
Termine cui spesso diamo una limitativa valenza "nuziale", ma che può essere usato anche in questo contesto. Ovviamente se il prodotto che si presenta/vende è di un certo livello o di un certo appeal.
25 mins
ricevimento promozionale
Personalmente nel tuo contesto eviterei il termine "benvenuto". Trattandosi di clienti potenziali possono ritenerlo un invito troppo impegnativo (ovvero per coloro che saranno accolti (benevenuti.
Something went wrong...