Mar 3, 2009 18:23
15 yrs ago
French term
la cuisine du marché
French to Russian
Other
Cooking / Culinary
Контекст: "*** vous offre le choix entre un restaurant gastronomique et une table à la cuisine du marché". Речь идет о гостиничном комплексе. Там два ресторана. Один - из дорогих, а второй, как я понимаю, попроще. Но вот как по-русски назвать эту cuisine du marché?
Заранее спасибо!
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | "блюда дня" | Joseph Kovalov |
4 -1 | Блюда местной кухни | Ursenia |
4 -1 | Традиционная кухня, домашние блюда (рецепты) | Tamara Marchenko |
3 | ресторан, предлагающий свежие продукты с рынка | Elena Robert |
Proposed translations
7 mins
Selected
"блюда дня"
Это те блюда, которых нет в меню - ресторан (буфет) предлагает, то что приготовлено из того, что сегодня есть на рынке (см. также "улов дня")...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
NATALIIA MARCHAL
: Дима, ну ты реактивный!!!
2 mins
|
Нет, реакция уже не та... :)
|
|
agree |
Sophie Dzhygir
: La cuisine du marché, cela signifie des plats qui changent tous les jours en fonction de ce que le chef a trouvé sur le marché le matin-même.
14 hrs
|
Merci, Sophie!
|
|
disagree |
Ursenia
: Я согласна с Тамарой Марченко: plat du jour - это не ресторан, а именно - строка в меню, а cuisine du marché - это все-таки больше традиционная, местная, сезонная кухня - которая и предполагает использование того, что повар нашел на рынке, разумеется!
22 hrs
|
disagree |
Elena Robert
: я тоже не нашла ни одной ссылки на использование выражения "блюда дня" в качестве типа или названия ресторана.
23 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дмитрий, спасибо! Я не взяла Ваш ответ, но мне пригодилась Ваша ссылка."
-1
2 hrs
Блюда местной кухни
Местная - т.е. локальная, в отличие от региональной и, тем более, национальной (т.е. французской в целом, греческой в целом и т.п.) или интернациональной кухни. И, конечно, преимущественно с использованием местных (т.е. взятых с местного рынка) продуктов.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-03-03 20:46:30 GMT)
--------------------------------------------------
И - да, она может быть попроще, так как cuisine du marché, во многих районах, есть продолжение местных народных (крестьянских) традиций.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-03-03 20:46:30 GMT)
--------------------------------------------------
И - да, она может быть попроще, так как cuisine du marché, во многих районах, есть продолжение местных народных (крестьянских) традиций.
Example sentence:
confectionner et servir des menus de cuisine du marché, de cuisine régionale et de cuisine étrangère.
-1
13 hrs
Традиционная кухня, домашние блюда (рецепты)
Мне кажется речь идет о сезонной традиционной кухне. То есть готовят из продуктов, которые можно купить на рынке в данный сезон. Это еще называют семейной кухней
Peer comment(s):
disagree |
Sophie Dzhygir
: Pour explication, voir mon agree ci-dessus.
1 hr
|
Блюдо дня по французски "plat du jour", и это предлагают почти во всех ресторанах.Блюдо дня - это не тип ресторана, а составляющая меню, поэтому я настаиваю на термине традиционная, сезонная кухня.
|
23 hrs
ресторан, предлагающий свежие продукты с рынка
Почему-бы прямо так и не сказать, если по-другому не получается?
Если развивать тему "попроще", то это может быть и "ресторан деревенской кухни".
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-03-04 17:47:01 GMT)
--------------------------------------------------
Кроме того, "деревенская кухня" предполагает свежие продукты, "с огорода", ну или с рынка.
Если развивать тему "попроще", то это может быть и "ресторан деревенской кухни".
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-03-04 17:47:01 GMT)
--------------------------------------------------
Кроме того, "деревенская кухня" предполагает свежие продукты, "с огорода", ну или с рынка.
Discussion