Glossary entry

Polish term or phrase:

o charakterze sportowo-rekreacyjnym

English translation:

sports and recreation

Added to glossary by Erna E.
Feb 28, 2009 14:13
15 yrs ago
4 viewers *
Polish term

o charakterze sportowo-rekreacyjnym

Polish to English Social Sciences Education / Pedagogy
rodzice deklarowali podjecie dzialan o charakterze sportowo-rekreacyjnym wraz ze swoim dzieckiem.

Proposed translations

+4
54 mins
Selected

sports and recreation

I wouldn't literally translate the "charakterze" of this sentence into English. "...parents have decided to get involved in sports and recreation activities with their children" sounds more natural.
Peer comment(s):

agree clairee
5 hrs
agree orchid8
7 hrs
agree Marek Daroszewski (MrMarDar) : sports and leisure
18 hrs
agree korbenPL
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje :)"
3 mins

of sports-recreational character

Peer comment(s):

neutral Polangmar : Nie ma takiego wyrażenia w języku angielskim: http://tinyurl.com/dnkjtq . Poza tym 1. "sports car", "sports bag", ale nie "sports character" 2. w j. angielskim nie stosuje się łączników w taki sposób jak w polskim - tu musi być "and".
4 mins
Something went wrong...
4 mins

sporting and recreational (activities)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search