Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
por cualquier título que fuere
English translation:
due to any title/right/deed/entitlement whatsoever
Added to glossary by
Edward Tully
Feb 24, 2009 20:09
15 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
por cualquier título que fuere
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Law
Necesito la traduccion de esta frase, gracias!
Sucesores, licenciatarios, etc, POR CUALQUIER TÍTULO QUE FUERE
Sucesores, licenciatarios, etc, POR CUALQUIER TÍTULO QUE FUERE
Proposed translations
(English)
4 +2 | due to any title/right/deed/entitlement whatsoever |
Edward Tully
![]() |
3 +1 | in any capacity whatsoever |
ormiston
![]() |
4 | by any title whatsoever |
Daniela Lara
![]() |
3 | by any cause whatsoever |
Portenia
![]() |
Change log
Feb 24, 2009 20:16: Idoia Echenique changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Mar 10, 2009 08:58: Edward Tully Created KOG entry
Proposed translations
+2
34 mins
Selected
due to any title/right/deed/entitlement whatsoever
as Henry says, it depends on the context...
Peer comment(s):
agree |
Mónica Sauza
: I also agree with Henry
2 hrs
|
thank you Mónica! ;-)
|
|
agree |
MikeGarcia
: Spot on and on and on....
12 hrs
|
thank you Miguel! ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins
by any cause whatsoever
as a result of an action. e.g.negligence or fraudulent mis-representation
+1
34 mins
in any capacity whatsoever
on its own like this there are multliple interpretations
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-02-24 20:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
or, whatever their capacity,
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-02-24 20:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
or, whatever their capacity,
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM. (X)
: or howsoever: fits well the context of successors-in-title/assigns or licensees.
17 hrs
|
54 mins
by any title whatsoever
;)
Discussion