Jan 30, 2009 20:51
15 yrs ago
Spanish term

A partir de impulsos

Spanish to English Science Science (general)
Aunque es cierto que existen muchas personas en el mundo que por falta de recursos, o por deseo, se mantienen al margen de la utilización de las tecnologías, es un hecho que actualmente podemos decir que el planeta funciona a partir de impulsos, descargas y bytes per second.

Although it is true that many people in the world keep away from using technology either by lack of resources or by choice, it is a fact that at present we can say that the planet works on surges, downloads and bytes per second.

Discussion

srmoreno (asker) Jan 30, 2009:
Sorry. What would be a good translation of this in terms of technology, computers, etc?

Proposed translations

9 mins
Selected

runs on impulses, etc.

You could use 'functions' as well as 'runs' and then just us 'on' for 'a partir de'.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-01-30 21:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

One other thing — the word 'impulse' is used in electronics, but you could also use 'surges'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

pulses

Thi could be another way of saying it
Something went wrong...
23 mins

Based on energy/electricity

In this context...
Something went wrong...
43 mins

runs on currents

or even signals could be a way of resolving it.
Something went wrong...
9 hrs

based on data (packets) sent, (unloads, and bytes per second)

Sugerencia...el contexto pudiera ser dirigido a transferencia de informacion...suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search