Jan 23, 2009 11:07
15 yrs ago
2 viewers *
German term
Leben ohne Hindernisse
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
promotional material
Slogan from promotional material for “Behindertenaufzüge und Treppenlifte”.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
Life without limits
I like this option. However, it is already used by a very well-known stairlift company as one of three slogans in the flash intro to their website ...
http://dwpg.stannah.com/
http://dwpg.stannah.com/
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
+1
2 mins
Life without obstacles
or live without obstacles
+4
5 mins
living without boundaries
A bit more poetic perhaps?
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Good idea :-)
38 mins
|
Thanks, Steffen
|
|
agree |
Nicole Schnell
: I like it!
1 hr
|
Thanks, Nicole
|
|
agree |
Ivan Nieves
: I like that too! :-)
1 hr
|
Thanks, covelas
|
|
agree |
hazmatgerman (X)
7 days
|
Thanks, hazmatgerman - and greetings
|
29 mins
a barrier-free life (or environment) for the handicapped
wäre hier mein Vorschlag
Peer comment(s):
neutral |
Paul Cohen
: In today's politically-correct world, we don't say "handicapped" anymore (or cripples, for that matter). We say "people with disabilities". / I hear what you're saying. A blind friend of mine, for ex., finds the term "visually impaired" absurd.
2 hrs
|
political correctness on the one side and the following on the other: I've been using a manual wheelchair my entire life as I have spina bifida. But honestly I couldn't give a damn what people use to talk about people in wheelchairs. Disabled, handicapped
|
3 hrs
Life without impairment / Live life barrier-free
I couldn't choose between these two options, I hope I'm not breaking a rue by posting both of them. I think they both sound natural for the context of advertising slogans.
3 hrs
a hassle-free life
This being an advertisement (if I'm not mistaken) the phrase "a hassle-free life" suits according to me. Although Hindernis means obstacle, it can also imply a trouble. So "ohne Hindernisse" can mean "trouble/hassle free".
6 hrs
Access(ing) all areas
Another suggestion
Something went wrong...