This question was closed without grading. Reason: Errant question
Jan 9, 2009 13:50
15 yrs ago
French term

les flacons, poudre de riz, soin au tilleul, etc.

French to German Marketing Cosmetics, Beauty
Noch einmal derselbe Satz:
.....la nouvell ligne Y. dont les flacons, poudre de riz, soin au tilleul, etc. contiennent des lotions parfaites pour bébé ou maman.
Ich habe ein Problem mit der Aufzählung. Ich kann mit Vorstellen, dass die Flakons Lotionen enthalten. Aber was ist mit dem Reispulver? Ist das in diesen Fläschchen oder sind das andere Produkte?

Ich verstehe das so (obwohl das nicht dem Satzbau entspricht):
die neue Produktlinie Y., deren Flakons mit Reispulver, Pflegemitteln auf Lindenblütenbasis usw. Lotionen enthalten, die für Mutter und Kind gleichermaßen geeignet sind.

Ist das so gemeint?

Vielen Dank.
Change log

Jan 9, 2009 13:55: Steffen Walter changed "Field" from "Bus/Financial" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Marketing" to "Cosmetics, Beauty"

Discussion

Gabriele Beckmann (asker) Jan 14, 2009:
Ich habe beim Kunden nachgefragt. Er hat zugegeben, dass das komisch formuliert war und gebeten, "poudre de riz, soin au tilleul etc." zu streichen!
Schtroumpf Jan 9, 2009:
Gabriele, deine Verwunderung bzgl. dieser Textpassage teile ich allemal, finde ich etwas schlampig redigiert. Würde ich dem Kunden zur Überarbeitung/Überprüfung schicken.
Gabriele Beckmann (asker) Jan 9, 2009:
Danke Danke, Rita, auch für die Korrekturen, mit denen ich absolut einverstanden bin.
Danke, Julia. Mein Problem war nicht, dass ich mit Reispuder in Fläschchen nicht vorstellen kann. Mein Problem war der Satzbau. Wenn man wörtlich übersetzt, heißt das hier, dass Reispuder Lotionen enthalten und das fand ich merkwürdig.
Julia Boerlin Jan 9, 2009:
Schauen Sie mal hier: http://www.beautesse.at/Trends/Best-Of-Beauty/Mythos-Guerlai... --Hier ist von Talkflakons die Rede. Reispuder in Flakons ist also durchaus denkbar.
Rita Utt Jan 9, 2009:
Würde ich auch so verstehen, aber der Logik halber hier Lotions hier mit Hautpflegemitteln übersetzen (worunter dann auch der Reispuder (besser als Reispulver oder?) fallen würde.

Proposed translations

6 hrs

Reis Pulverflakon, Lindepflege Flakons

Pulverschachtel- http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q= PulverSchachtel &met...
boite à poudre de riz - - http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=poudre de riz (boîte)...


Poudre - definition of Poudre by the Free Online Dictionary ...
- [ Traduzir esta página ]

Definition of Poudre in the Online Dictionary. Meaning of Poudre. ... clean towels upon a chair, and had placed a box of poudre de riz within easy reach. ...

http://www.thefreedictionary.com/Poudre
Medizin, Pflege, Therapie - stellenmarkt.ch : Das beste Angebot an ... - [ Traduzir esta página ]Bei dieser Stelle helfen Sie mit Ihrem Team bei der Pflege der Bewohner/innen und .... Als Mitglied der Swiss Leading Hospitals ist die Klinik Linde ein im ...
www.stellenmarkt.ch/Pflege/ - 41k - Em cache - Páginas Semelhantes
UmweltDialog - das Nachhaltigkeitsmagazin | Unternehmen | Linde ... - [ Traduzir esta página ]4. Juli 2006 ... Linde Healthcare: Neue Wege für Intensiv-Pflege. Gesundheitssektor und Kostenexplosion sind zu Zwillingsbegriffen geworden. ...
www.umweltdialog.de/umweltdialog/.../2006-07-04_Linde_Healt... - 39k - Em cache - Páginas Semelhantes
[PDF] Pflege der Linde ist abgeschlossen - [ Traduzir esta página ]Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
So sieht die Udenhainer Linde nach dem Schnitt der Baumkrone. aus. IFoto-.ie). Udenhain. Pflege der Linde. ist abgeschlossen. Brachttal-Udenhain ...
www.baumpflege-tanzer.de/presse/pflege_linde_udenhain.pdf - Páginas Semelhantes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search