Dec 29, 2008 08:42
15 yrs ago
English term

vascular targeted (photodynamic therapy)

English to Swedish Medical Medical (general)
Fotodynamisk terapi vet jag vad det är, och det är väl nästan så att den oftast är "vascular targeted", alltså att den fotosensibiliserande substansen främst är lokaliserad till kärlen, men vad använder man för term för att precisera detta på svenska?

Jag har prövat diverse sammanställningar med kärl-, vaskulärt etc. plus riktad, inriktad, sökande etc. utan att hitta några belägg i rätt sammanhang.

Eftersom det är en tämligen etablerad metod tycker man att det borde finnas ett svenskt begrepp.

Min text är patientinformation om en klinisk studie:

"We are investigating the use of an experimental procedure, which has the potential to be a future treatment for prostate cancer. It is called **Vascular Targeted** Photodynamic therapy (VTP). It uses a special drug called a photosensitiser, which makes the body sensitive to light. "
Proposed translations (Swedish)
3 med ett intravenöst givet ämne

Proposed translations

2 hrs
Selected

med ett intravenöst givet ämne

Fotodynamisk terapi innebär att det område som skall behandlas först ljussensibiliseras med ett lokalt eller intravenöst givet ämne. Det aktuella området aktiveras sedan genom belysning via en ljuskälla med kontrollerad energimängd och definierad våglängd.

<http://www.lakartidningen.se/engine.php?articleId=6050>

Effekten av fotodynamisk terapi är begränsad av ljusets penetrationsdjup som är i storleksordningen några millimeter i vävnad. För att behandla interna organ kan ljuset tillföras med hjälp av nålar och optiska fibrer ("interstitiell PDT") samtidigt som fotosensibiliseraren tillförs intravenöst.

<http://sv.wikipedia.org/wiki/Fotodynamisk_terapi>

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack! Bra förslag, men jag är inte tillräckligt säker på att det precis motsvarar originalet. Åtminstone i vissa fall rör det sig om ämnen som direkt koncentreras till vissa kärl. Har haft svårt att få kontakt med specialistläkare under helgerna, fick svar från en som använder det mot makuladegeneration, men de använder aldrig begreppet. Har nu varit trogen och översatt det till vaskulärt inriktad men påpekat för kunden att vi inte har någon belagd översättning. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search